Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  200

Nobilitas obiectare fabio fugisse eum ap· claudium collegam, eloquentia civilibusque artibus haud dubie praestantem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karolin.h am 29.02.2024
Der Adel kritisierte Fabius dafür, dass er seinen Kollegen Appius Claudius gemieden hatte, der in Redekunst und politischen Fähigkeiten unzweifelhaft überlegen war.

von leon8927 am 08.06.2013
Der Adel warf Fabius vor, dass er vor Appius Claudius, seinem Kollegen, geflohen sei, der in Beredsamkeit und bürgerlichen Künsten zweifellos hervorragend war.

Analyse der Wortformen

ap
Ap: Appius (Pränomen)
ap:
artibus
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
civilibusque
que: und
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
civile: bürgerlich, bürgerlich
claudium
claudius: EN: Claudius
collegam
collega: Amtsgenosse, Kollege, Kamerad
dubie
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
eloquentia
eloquentia: Beredsamkeit, Redegewandheit
eloquens: redegewandt, eloquent
eloqui: EN: speak out, utter
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
fabio
fabius: EN: Fabius, Roman gens
fugisse
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
nobilitas
nobilitas: Berühmtheit, Adel, vornehme Abstammung
nobilitare: bekanntmachen
obiectare
objectare: EN: expose/throw (to)
praestantem
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
praestans: vorzüglich, außerordentlich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum