Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  121

Vt uero in extrema iuga massici montis uentum est et hostes sub oculis erant falerni agri colonorumque sinuessae tecta urentes, nec ulla erat mentio pugnae, spectatum huc inquit minucius, ad rem fruendam oculis, sociorum caedes et incendia uenimus?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ayleen.t am 19.06.2017
Als sie wahrhaftig die äußersten Höhen des Massicus-Berges erreicht hatten und die Feinde vor ihren Augen die Gebäude des Falernischen Feldes und der Kolonisten von Sinuessa verbrannten, und es keine Erwähnung einer Schlacht gab, sagte Minucius: Zu dieser Vorstellung sind wir gekommen, um die Szene mit unseren Augen zu genießen, der Schlachtung und Verbrennung unserer Verbündeten.

Analyse der Wortformen

Vt
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
uero
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
vero: aber, jedoch, in der Tat
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
extrema
exter: ausländich, fremd, außen liegend
extremum: äußerste, das äußerste, äußerste, das äusserste, äusserste, outside
iuga
iugum: Bergrücken, Joch, Höhenzug
jugare: heiraten
massici
massa: zusammengeknete Masse, Teig
montis
mons: Gebirge, Berg
uentum
venire: kommen
ventus: Wind
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
sub
sub: unter, am Fuße von
oculis
oculus: Auge
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
falerni
falernum: EN: Falernian wine
agri
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agri: Feld, Acker
acrum: Kap, Landspitze
colonorumque
colonus: Landwirt, Einwohner, Bauer, Siedler
que: und
sinuessae
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
tecta
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
urentes
urere: einäschern, verbrennen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
ulla
ullus: irgendein
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
mentio
mentio: Erinnerung, Erwähnung, making mention
pugnae
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
spectatum
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
huc
huc: hierzu, hierhin, hierher, dahin, to this place
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
minucius
minute: EN: in small pieces
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
fruendam
frui: genießen, Freude haben an
oculis
oculus: Auge
sociorum
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
caedes
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
caedis: Mord, Gemetzel, Massaker
et
et: und, auch, und auch
incendia
incendium: Brand, Brandstiftung, Feuersbrunst
uenimus
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum