Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  117

Cum is casilini eo die mansurum eum dixisset, tum demum cognitus est error et casinum longe inde alia regione esse; uirgisque caeso duce et ad reliquorum terrorem in crucem sublato, castris communitis maharbalem cum equitibus in agrum falernum praedatum dimisit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von paula.826 am 27.06.2016
Nachdem er gesagt hatte, er würde den Tag in Casilinum verbringen, erkannten sie schließlich ihren Irrtum und dass Casinum tatsächlich weit entfernt in einer völlig anderen Region lag. Der Führer wurde ausgepeitscht und zur Warnung für die anderen ans Kreuz geschlagen, und nach der Befestigung des Lagers sandte er Maharbal mit seiner Kavallerie aus, um das Falerner Gebiet zu plündern.

von elena.926 am 29.12.2013
Als er gesagt hatte, dass er an diesem Tag in Casilinum bleiben würde, wurde endlich der Irrtum entdeckt und dass Casinum weit entfernt in einer anderen Region lag; und nachdem der Führer mit Ruten geschlagen und zur Abschreckung der anderen ans Kreuz gehängt worden war, hatte er nach Befestigung des Lagers Maharbal mit Reitern in das Falerner Gebiet zur Plünderung entsandt.

Analyse der Wortformen

Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
casilini
casila: EN: helmet (metal) (Sabine form)
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
linum: Lein, Bindfaden, Flachs, linen cloth/thread
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
linire: EN: smear, plaster (with)
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
die
dius: bei Tage, am Tag
dies: Tag, Datum, Termin
mansurum
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
mandere: kauen, anvertrauen, übergeben, auftragen
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
dixisset
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
tum
tum: da, dann, darauf, damals
demum
dem: Gemeinschaft, Volk
demum: schließlich, endlich, eben, erst
cognitus
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
error
errare: irren, umherschweifen
error: Irrfahrt, Irrtum, Umherirren
et
et: und, auch, und auch
casinum
casa: Baracke, Hütte, Barecke, das kleine Haus, hut/hovel
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
num: etwa (nicht), denn, vielleicht, wohl, ob (etwa), wirklich? (in direkter Frage, verneinende Antwort erwartend)
longe
longus: lang, langwierig
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
inde
indus: indisch, Inder
indere: hineingeben, hineinlegen
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
regione
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
caeso
kaeso: EN: Kaeso/Caeso (Roman praenomen)
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
gaesum: Wurfspieß
caeso: EN: Kaeso/Caeso (Roman praenomen)
duce
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
et
et: und, auch, und auch
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
reliquorum
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
terrorem
terror: Schrecken, Furcht
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
crucem
crux: Kreuz, Marterpfahl, Kreuzigung
sublato
sublatus: erhaben
sufferre: ertragen, aushalten
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
communitis
communire: gegen einen Angriff sichern, befestigen, stark absichern, festsetzen, verbarrikadieren
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
equitibus
eques: Reiter, Ritter
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
agrum
acrum: Kap, Landspitze
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
falernum
falernum: EN: Falernian wine
praedatum
praedare: rauben, plündern
dimisit
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum