Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  072

Apparebat non admissos protinus carthaginem ituros.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joy.o am 20.03.2021
Es war klar, dass diejenigen, denen der Einlass verweigert wurde, direkt nach Karthago gehen würden.

von mica972 am 23.09.2019
Es schien schien, dass diejenigen, die nicht zugelassen worden waren, unmittelbar nach Karthago aufbrechen würden.

Analyse der Wortformen

admissos
admittere: zulassen, dulden, gestatten
Apparebat
apparere: erscheinen, offenkundig sein, sich zeigen
carthaginem
carthago: Karthago (Großstadt in Nordafrika)
ituros
ire: laufen, gehen, schreiten
carthaginem
karthago:
non
non: nicht, nein, keineswegs
protinus
protinus: sofort, unverzüglich, vorwärts

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum