Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  006

His anxius curis ita se africo bello quod fuit sub recentem romanam pacem per quinque annos, ita deinde novem annis in hispania augendo punico imperio gessit ut appareret maius eum quam quod gereret agitare in animo bellum et, si diutius vixisset, hamilcare duce poenos arma italiae inlaturos fuisse quae hannibalis ductu intulerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lya8895 am 09.10.2013
Von diesen Sorgen geplagt, führte er sowohl den Afrikakrieg (der während des jüngsten Friedens mit Rom stattfand und fünf Jahre dauerte) und verbrachte dann neun Jahre damit, die karthagische Macht in Spanien auszuweiten. Seine Handlungen machten deutlich, dass er einen noch größeren Krieg plante als die, die er gerade führte, und wenn er länger gelebt hätte, hätten die Karthager unter Hamilcars Führung Italien invadiert, so wie sie es später unter Hannibals Leitung taten.

Analyse der Wortformen

His
hic: hier, dieser, diese, dieses
anxius
anxius: ängstlich
curis
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
cures: EN: spear
curis: Lanze, Lanze
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
africo
africus: EN: African
bello
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellare: Krieg führen
bellus: hübsch, artig, schön
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sub
sub: unter, am Fuße von
recentem
recens: neu, frisch, soeben, eben, gerade eben
regere: regieren, leiten, lenken
romanam
romanus: Römer, römisch
pacem
pacare: unterwerfen
pax: Frieden
per
per: durch, hindurch, aus
quinque
quinque: fünf
annos
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
novem
novare: erneuern
novem: neun
annis
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hispania
hispania: Spanien
augendo
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
punico
punicus: EN: Carthaginian, Punic
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
gessit
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
appareret
apparere: erscheinen, offenkundig sein, sich zeigen
maius
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maius: Mai
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
gereret
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
agitare
agitare: betreiben, treiben, hetzen, jagen, verhandeln, handeln
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
animo
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
et
et: und, auch, und auch
si
si: wenn, ob, falls
diutius
diu: lange, lange Zeit
vixisset
vivere: leben, lebendig sein
duce
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
poenos
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
arma
armum: Waffen
armare: bewaffnen, ausrüsten
italiae
italia: Italien
inlaturos
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
hannibalis
hannibal: EN: Hannibal
ductu
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
ductus: Führung, das Ziehen, Führung, Leitung
intulerunt
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum