Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  573

Romae aut circa urbem multa ea hieme prodigia facta aut, quod evenire solet motis semel in religionem animis, multa nuntiata et temere credita sunt, in quis ingenuum infantem semenstrem in foro holitorio triumphum clamasse, et in foro boario bovem in tertiam contignationem sua sponte escendisse atque inde tumultu habitatorum territum sese deiecisse, et navium speciem de caelo adfulsisse, et aedem spei, quae est in foro holitorio, fulmine ictam, et lanuvi hastam se commouisse et coruum in aedem iunonis devolasse atque in ipso pulvinari consedisse, et in agro amiternino multis locis hominum specie procul candida veste visos nec cum ullo congressos, et in piceno lapidibus pluvisse, et caere sortes extenuatas, et in gallia lupum vigili gladium ex vagina raptum abstulisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emir.d am 24.05.2019
In jenem Winter in Rom und seiner Umgebung ereigneten sich viele seltsame Begebenheiten - oder besser gesagt, wie es geschieht, wenn Menschen abergläubisch ängstlich werden: Viele Vorfälle wurden berichtet und blind geglaubt. Dazu gehörten: Ein sechs Monate alter Säugling, der angeblich auf dem Gemüsemarkt triumphierend schrie; eine Kuh, die bis in das dritte Stockwerk eines Gebäudes auf dem Viehmarkt kletterte und in Panik hinabsprang, als die Bewohner einen Tumult verursachten; Visionen von Schiffen, die am Himmel erschienen; Blitze, die den Tempel der Hoffnung auf dem Gemüsemarkt trafen; in Lanuvium eine Lanze, die sich angeblich von selbst bewegte und ein Rabe, der in den Tempel der Juno flog und sich auf der heiligen Couch niederließ; in der Region Amiternum mysteriöse Gestalten in weißer Kleidung, die aus der Ferne gesichtet, aber nie jemand genähert wurden; Steine, die angeblich im Picenum vom Himmel regneten; heilige Lose, die in Caere schrumpften; und in Gallien ein Wolf, der einem Wachposten das Schwert aus der Scheide stahl.

Analyse der Wortformen

Romae
roma: Rom
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
circa
circare: EN: traverse
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multare: bestrafen, strafen
multus: zahlreich, viel
multae: viele Frauen
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
hieme
hiemps: Winter, Winterzeit
prodigia
prodigium: Vorzeichen, Omen, Anzeichen
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
evenire
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
solet
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
motis
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
semel
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
religionem
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit
animis
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multare: bestrafen, strafen
multus: zahlreich, viel
multae: viele Frauen
nuntiata
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
et
et: und, auch, und auch
temere
temere: zufällig, unbesonnen, blindly
credita
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
creditum: Darlehen, debt, what is lent
creditus: EN: loan
creditare: EN: believe strongly
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
quis
quire: können
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
ingenuum
ingenuus: frei geboren, edel, anständig, standesgemäß
infantem
infans: stumm, das kleine Kind, stumm, kleines Kind, jung, inarticulate
semenstrem
semenstris: EN: half-yearly
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
foro
forus: Schiffsgang
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
fovere: hegen, wärmen
holitorio
holitorius: EN: of herbs
triumphum
triumphus: Triumph, Triumphzug, victory parade
clamasse
clamare: schreien, rufen, laut verkünden
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
foro
forus: Schiffsgang
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
fovere: hegen, wärmen
boario
boarius: Ochsenmarkt
bovem
bos: Rind, Kuh, Ochse
bovare: EN: cry aloud, roar, bellow
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
tertiam
tres: drei
contignationem
contignatio: Balkenlage
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
sponte
spons: EN: free will
sponte: von selbst, mit jemandes Zustimmung, freiwillig, aus eigenem Antrieb
escendisse
escendere: emporsteigen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
inde
indus: indisch, Inder
indere: hineingeben, hineinlegen
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
tumultu
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, confusion, uproar
habitatorum
habitare: wohnen, bewohnen
habitator: Bewohner
territum
terrere: erschrecken
sese
sese: sich
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
deiecisse
deicere: herabwerfen, niederwerfen, abwenden, fernhalten
et
et: und, auch, und auch
navium
navis: Schiff
speciem
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
de
de: über, von ... herab, von
caelo
caelus: Himmel
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelare: schnitzen, einritzen, einmeißeln, mit Relief verzieren
adfulsisse
adfulgere: EN: shine forth, appear, dawn
et
et: und, auch, und auch
aedem
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
spei
spes: Hoffnung
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
foro
forus: Schiffsgang
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
fovere: hegen, wärmen
holitorio
holitorius: EN: of herbs
fulmine
fulmen: Blitz, Blitzschlag
ictam
icere: treffen
et
et: und, auch, und auch
hastam
hasta: Lanze, Speer, Stange
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
commouisse
commovere: wachrütteln, erregen, aufhetzen, aufwühlen, bewegen, veranlassen
et
et: und, auch, und auch
coruum
corvus: Rabe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
aedem
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
iunonis
juno: Juno
devolasse
devolare: herabfliegen, heruntergleiten
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
pulvinari
pulvinar: Götterpolster
consedisse
considere: sich setzen, sich niederlassen
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
agro
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acro: EN: extremity
acrum: Kap, Landspitze
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
multae: viele Frauen
multi: Menge, Vielzahl
locis
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
specie
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
procul
procul: fern, weithin, weit weg
candida
candida: EN: games/play presented by a candidate for office
candidum: EN: white (of an egg)
candidare: EN: make glittering/bright
candidus: glänzend, strahlend, schneeweiß, rein, blendend weiß
veste
vestis: Kleidung, Kleidungsstück, Kleid, Teppich, Garderobe, Gewand
visos
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ullo
ullus: irgendein
congressos
congredi: zusammenkommen, zusammenstoßen, approach, near
congrediri: EN: meet, approach, near
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
piceno
pica: Elster
lapidibus
lapis: Stein
pluvisse
pluere: regnen
et
et: und, auch, und auch
caere
cevere: mit dem Hintern wackeln
sortes
sors: Los, Schicksal, Amt, Aufgabe
extenuatas
extenuare: dünn machen, schwächen, vermindern
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
gallia
gallia: Gallien
callion: EN: winter-cherry (Physalis alkekengi)
lupum
lupus: Wolf
vigili
vigil: Wächter, wachend, munter
gladium
gladius: Schwert, Degen, Kurzschwert
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
vagina
vagina: Hülle, Scheide (eines Schwertes)
raptum
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
raptum: Geraubtes, Raub
raptus: Entführung, das Abreißen
abstulisse
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum