Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  055

Angulus muri erat in planiorem patentioremque quam cetera circa vallem vergens; adversus eum vineas agere instituit per quas aries moenibus admoveri posset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von enno828 am 26.03.2023
Es gab einen Mauerabschnitt, der sich zu einem Tal hinabsenkte, das flacher und offener war als die umliegende Gegend; er beschloss, Belagerungsschutze gegen diese Stelle zu positionieren, damit ein Rammbalken an die Mauern herangeführt werden konnte.

von jaydon.9927 am 05.06.2016
Eine Ecke der Mauer neigte sich zu einem ebeneren und offeneren Tal als die umliegenden Bereiche; gegen diese begann er Belagerungsschutzbauten zu errichten, durch die ein Rammbalken gegen die Mauern vorgeschoben werden konnte.

Analyse der Wortformen

agere
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
acerus: ohne Wachs
acus: Nadel, Haarnadel
admoveri
admovere: nähern, hinbewegen
adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
Angulus
angulus: Ecke, der Winkel, apex
aries
aries: Widder, Bock, Hammel
cetera
cetera: EN: for the rest, otherwise
ceterus: übriger, anderer
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
instituit
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
moenibus
moene: Stadtmauern, Bollwerke
muri
murus: Mauer, Stadtmauer
mus: Maus
patentioremque
patens: offen, accessible
per
per: durch, hindurch, aus
planiorem
planus: flach, eben, Landstreicher
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
patentioremque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
vallem
vallare: verschanzen, schützend umgeben
valles: Tal, Mulde, Höhle
vergens
vergere: sich neigen, eingießen
vineas
vinea: Weinberg, Weinstock
vineus: EN: made of/belonging to wine, wine-

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum