Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  470

Sparsos et incompositos, ad hoc graves praeda plerosque cum inopinato invasissent, ingentem terrorem caedemque ac fugam usque ad castra stationesque hostium fecere; unde multitudine effusa pulsi, rursus subsidio suorum proelium restituere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von matilda.8826 am 28.10.2015
Die zerstreuten und ungeordneten Feinde, zudem beladen mit Beute, hatten, als sie die meisten unerwartet angriffen, großen Schrecken, Gemetzel und Flucht bis zu ihren eigenen Lagern und Wachposten verursacht; von wo sie, von der herausströmenden Menge zurückgedrängt, mit Hilfe ihrer eigenen Leute die Schlacht erneut herstellten.

Analyse der Wortformen

Sparsos
spargere: streuen, verbreiten
et
et: und, auch, und auch
incompositos
incompositus: ungeordnet, disorganized, not in formation (troops)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
graves
gravare: runterdrücken, runterziehen
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
praeda
praeda: Beute
praedare: rauben, plündern
plerosque
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
que: und
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
inopinato
inopinatus: unvermutet, überraschend, unforeseen, surprising
invasissent
invadere: einfallen, eindringen, einbrechen
ingentem
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
terrorem
terror: Schrecken, Furcht
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
fugam
fuga: Flucht
usque
usque: bis, in einem fort
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
castra
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castrare: kastrieren, entmannen
stationesque
que: und
statio: Posten, Standort, Stellung
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
fecere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
unde
unde: woher, daher
multitudine
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
effusa
effundere: ausgießen, vergeuden, verschwenden, abwerfen
effusus: weit ausgedehnt, wide, sprawling
pulsi
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
rursus
rursus: rückwärts, wieder, wiederum, noch einmal
subsidio
subsidium: Reserve, Hilfe, Verstärkung, relief
suorum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
proelium
proelium: Kampf, Schlacht
restituere
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum