Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  470

Sparsos et incompositos, ad hoc graves praeda plerosque cum inopinato invasissent, ingentem terrorem caedemque ac fugam usque ad castra stationesque hostium fecere; unde multitudine effusa pulsi, rursus subsidio suorum proelium restituere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von domenic9816 am 15.07.2018
Sie überraschten die Feindtruppen mit einem unerwarteten Angriff, die zerstreut, ungeordnet und mit Beute beladen waren. Sie verursachten massive Panik, richteten schwere Verluste an und jagten den Feind bis zu deren Lagern und Außenposten. Obwohl sie dann von einer Überzahl zurückgedrängt wurden, schafften sie es, sich mit Verstärkungen neu zu formieren und wieder in die Schlacht einzugreifen.

von matilda.8826 am 28.10.2015
Die zerstreuten und ungeordneten Feinde, zudem beladen mit Beute, hatten, als sie die meisten unerwartet angriffen, großen Schrecken, Gemetzel und Flucht bis zu ihren eigenen Lagern und Wachposten verursacht; von wo sie, von der herausströmenden Menge zurückgedrängt, mit Hilfe ihrer eigenen Leute die Schlacht erneut herstellten.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
effusa
effundere: ausgießen, vergeuden, verschwenden, abwerfen
effusus: weit ausgedehnt, wide, sprawling
et
et: und, auch, und auch
fecere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fugam
fuga: Flucht
graves
gravare: runterdrücken, runterziehen
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
incompositos
incompositus: ungeordnet, disorganized, not in formation (troops)
ingentem
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
inopinato
inopinatus: unvermutet, überraschend, unforeseen, surprising
invasissent
invadere: einfallen, eindringen, einbrechen
multitudine
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
plerosque
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
que: und
praeda
praeda: Beute
praedare: rauben, plündern
proelium
proelium: Kampf, Schlacht
pulsi
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
restituere
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
rursus
rursus: rückwärts, wieder, wiederum, noch einmal
Sparsos
spargere: streuen, verbreiten
stationesque
que: und
statio: Posten, Standort, Stellung
subsidio
subsidium: Reserve, Hilfe, Verstärkung, relief
suorum
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
terrorem
terror: Schrecken, Furcht
unde
unde: woher, daher
usque
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum