Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  469

Tum collega cunctante equitatum suum mille peditum, iaculatoribus ferme, admixtis ad defendendum gallicum agrum trans trebiam mittit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elias.974 am 07.08.2013
Da sein Kollege zögerte, sendet er seine Kavallerie mit tausend Infanteristen, denen ungefähr Speerwerfern beigemischt sind, über den Trebia, um das gallische Gebiet zu verteidigen.

Analyse der Wortformen

Tum
tum: da, dann, darauf, damals
collega
collega: Amtsgenosse, Kollege, Kamerad
cunctante
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
cunctans: zögernd, unentschlossen, tardy
equitatum
equitare: reiten
equitatus: Reiterei, das Reiten, die Ritter, horse-soldiers, equitation, riding
suum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
sus: Sau, Schwein
mille
mille: tausend, Meile (mille passus)
peditum
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
iaculatoribus
iaculator: Schleuderer, Schütze
ferme
ferme: EN: nearly, almost, about
admixtis
admiscere: EN: mix, mix together, mix together
admixtus: EN: mixed, admixture, mingling
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
defendendum
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
gallicum
gallicus: gallisch, of Gaul, of the Gauls
agrum
acrum: Kap, Landspitze
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
trans
trans: jenseits, über, hinüber, darüber
mittit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum