Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  469

Tum collega cunctante equitatum suum mille peditum, iaculatoribus ferme, admixtis ad defendendum gallicum agrum trans trebiam mittit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elias.974 am 07.08.2013
Da sein Kollege zögerte, sendet er seine Kavallerie mit tausend Infanteristen, denen ungefähr Speerwerfern beigemischt sind, über den Trebia, um das gallische Gebiet zu verteidigen.

von jamie.875 am 10.09.2022
Während sein Kollege zögerte, sandte er seine Kavallerie zusammen mit etwa tausend Infanteriesoldaten, darunter einige Speerschützen, über den Trebia-Fluss, um das gallische Gebiet zu schützen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
admixtis
admiscere: EN: mix, mix together, mix together
admixtus: EN: mixed, admixture, mingling
agrum
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acrum: Kap, Landspitze
collega
collega: Amtsgenosse, Kollege, Kamerad
cunctante
cunctans: zögernd, unentschlossen, tardy
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
defendendum
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
equitatum
equitare: reiten
equitatus: Reiterei, das Reiten, die Ritter, horse-soldiers, equitation, riding
ferme
ferme: EN: nearly, almost, about
gallicum
gallicus: gallisch, of Gaul, of the Gauls
iaculatoribus
iaculator: Schleuderer, Schütze
mille
mille: tausend, Meile (mille passus)
mittit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
peditum
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
trans
trans: jenseits, über, hinüber, darüber
Tum
tum: da, dann, darauf, damals

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum