Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  481

Tum collega cunctante equitatum suum mille peditum, iaculatoribus ferme, admixtis ad defendendum gallicum agrum trans trebiam mittit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elias.974 am 07.08.2013
Da sein Kollege zögerte, sendet er seine Kavallerie mit tausend Infanteristen, denen ungefähr Speerwerfern beigemischt sind, über den Trebia, um das gallische Gebiet zu verteidigen.

Analyse der Wortformen

agrum
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acrum: Kap, Landspitze
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
admixtis
admiscere: EN: mix, mix together, mix together
admixtus: EN: mixed, admixture, mingling
collega
collega: Amtsgenosse, Kollege, Kamerad
cunctante
cunctans: zögernd, unentschlossen, tardy
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
defendendum
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
equitatum
equitare: reiten
equitatus: Reiterei, das Reiten, die Ritter, horse-soldiers, equitation, riding
ferme
ferme: EN: nearly, almost, about
gallicum
gallicus: gallisch, of Gaul, of the Gauls
iaculatoribus
iaculator: Schleuderer, Schütze
mille
mille: tausend, Meile (mille passus)
mittit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
peditum
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
trans
trans: jenseits, über, hinüber, darüber
Tum
tum: da, dann, darauf, damals

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum