Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  044

Postremi, quibus regressus in suam ripam tutior fuit, ex varia trepidatione cum in unum colligerentur, priusquam a tanto pavore reciperent animos, hannibal agmine quadrato amnem ingressus fugam ex ripa fecit vastatisque agris intra paucos dies carpetanos quoque in deditionem accepit; et iam omnia trans hiberum praeter saguntinos carthaginiensium erant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Postremi
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremus: der hinterste
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regressus
regredi: EN: go back, return, retreat
regressus: Rückkehr, Rückschritt
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
suam
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen
ripam
ripa: Ufer, Flussufer
tutior
tutus: geschützt, sicher
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
varia
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd
variare: abwechseln, variegate
trepidatione
trepidatio: Unruhe, Unruhe
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
colligerentur
colligere: auflesen, zusammenbringen, sammeln
priusquam
priusquam: bevor, eher als, ehe
a
a: von, durch, Ah!
tanto
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
pavore
pavor: Angst, Zittern, Scheu, Panik
reciperent
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
reciperare: EN: restore, restore to health
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
hannibal
hannibal: EN: Hannibal
agmine
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
quadrato
quadrare: viereckig machen, vervollständigen
quadratum: Viereck
quadratus: viereckig, squareset
amnem
amnis: Strom, Fluss
ingressus
ingredi: hineinschreiten, eintreten
ingressus: das Einherschreiten, Eintritt
fugam
fuga: Flucht
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
ripa
ripa: Ufer, Flussufer
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
vastatisque
vastare: verwüsten, ruinieren
agris
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acra: EN: promontory/headland
acrum: Kap, Landspitze
intra
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
intra: innerhalb, in, innendrin
paucos
paucus: wenig
dies
dies: Tag, Datum, Termin
carpetanos
anus: alte Frau, Greisin; After
carpere: pflücken, rupfen
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque: auch, sogar, ebenso
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
deditionem
deditio: Kapitulation, Übergabe, Unterwerfung
accepit
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
et
et: und, auch, und auch
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
trans
trans: jenseits, über, hinüber, darüber
hiberum
hiberus: Hiberer
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
carthaginiensium
carthaginiensis: EN: Carthaginian, inhabitant of Carthage, Carthaginian
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum