Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  400

Eaque ut rata scirent fore, agnum laeva manu, dextra silicem retinens, si falleret, iovem ceterosque precatur deos ita se mactarent quemadmodum ipse agnum mactasset, et secundum precationem caput pecudis saxo elisit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von collin.a am 23.01.2022
Um zu zeigen, dass diese Bedingungen bindend wären, hielt er einen Lamm in seiner linken Hand und einen Feuerstein in seiner rechten, und betete zu Jupiter und den anderen Göttern, dass sie ihn genauso niederstrecken sollten, wie er im Begriff war, das Lamm niederzustrecken. Nach diesem Gebet zerschmetterte er den Kopf des Tieres mit dem Stein.

von sophy.845 am 15.07.2021
Und damit sie wüssten, dass diese Dinge bestätigt würden, hielt er einen Lamm in der linken Hand, einen Feuerstein in der rechten, und wenn er treulos würde, betet er zu Jupiter und den anderen Göttern, dass sie ihn genauso opfern mögen, wie er selbst das Lamm geopfert hätte, und nach dem Gebet zerschmetterte er den Kopf des Tieres mit dem Stein.

Analyse der Wortformen

Eaque
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
que: und
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
rata
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
ratus: berechnet, gültig
scirent
scire: wissen, verstehen, kennen
fore
forus: Schiffsgang
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
agnum
agnus: Lamm
agnos: EN: chaste-tree (vitex agnus castus), tall plant resembling the willow
agna: Schaflamm
laeva
laeva: linke Hand, die Linke
laevus: ungeschickt, links, töricht, unbequem, ungünstig, unselig
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
dextra
dexter: rechts, glückbringend
dextra: rechte Hand
dextrum: EN: right hand
silicem
silex: Kiesel, flint
retinens
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
retinens: an etw. festhaltend
si
si: wenn, ob, falls
falleret
fallere: betrügen, täuschen
iovem
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
ceterosque
ceterus: übriger, anderer
que: und
precatur
precari: bitten, beten
deos
deus: Gott
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
mactarent
mactare: schlachten, opfern, heimsuchen, strafen
quemadmodum
quemadmodum: wie, auf welche Weise
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
agnum
agnus: Lamm
agnos: EN: chaste-tree (vitex agnus castus), tall plant resembling the willow
agna: Schaflamm
mactasset
mactare: schlachten, opfern, heimsuchen, strafen
et
et: und, auch, und auch
secundum
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
precationem
precatio: Gebet, Bitte, Beten, supplication
caput
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
pecudis
pecus: Vieh, Schaf
saxo
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
elisit
elidere: herausschlagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum