Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  004

Fama est etiam hannibalem annorum ferme novem, pueriliter blandientem patri hamilcari ut duceretur in hispaniam, cum perfecto africo bello exercitum eo traiecturus sacrificaret, altaribus admotum tactis sacris iure iurando adactum se cum primum posset hostem fore populo romano.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joana.z am 25.06.2020
Es gibt eine Überlieferung, dass Hannibal, etwa neun Jahre alt, kindisch seinen Vater Hamilcar beschwor, ihn nach Hispanien mitzunehmen, als dieser, nach Beendigung des afrikanischen Krieges, das Heer dorthin zu transportieren und ein Opfer darzubringen im Begriff war. An die Altäre gebracht und die heiligen Gegenstände berührt, wurde er durch Eid gezwungen, dass er dem römischen Volk ein Feind sein würde, sobald er dazu in der Lage wäre.

von nael969 am 27.03.2024
Es gibt eine Geschichte, dass Hannibal, etwa neun Jahre alt, seinen Vater Hamilcar inständig bat, ihn nach Spanien mitzunehmen. Dies geschah kurz nach dem Afrikanischen Krieg, während Hamilcar ein Opfer darbrachte, bevor er sein Heer dorthin verlegte. Die Geschichte besagt, dass Hamilcar den Jungen zum Altar brachte, ihn die heiligen Opfergaben berühren ließ und ihn schwören ließ, sobald er könne, ein Feind Roms zu werden.

Analyse der Wortformen

Fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
hannibalem
hannibal: EN: Hannibal
annorum
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
ferme
ferme: EN: nearly, almost, about
novem
novare: erneuern
novem: neun
pueriliter
pueriliter: kindisch, dumm
blandientem
blandire: schmeicheln, verführen
blandiens: EN: flatterer
patri
pater: Vater
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
duceretur
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hispaniam
hispania: Spanien
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
perfecto
perfectus: vollendet, gänzlich, völlig, Befehlshaber, Statthalter
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
africo
africus: EN: African
bello
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellare: Krieg führen
bellus: hübsch, artig, schön
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
traiecturus
traicere: hinüberschießen
sacrificaret
sacrificare: opfern
altaribus
altar: Opferaltar;, fittings for burnt offerings
admotum
admovere: nähern, hinbewegen
tactis
tangere: berühren, anrühren
sacris
sacer: geweiht, heilig
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
iurando
iurare: schwören
jurandum: EN: oath
adactum
adicere: hinzufügen, erhöhen
adactus: EN: thrust
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
primum
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primum: zuerst, als erster, erst
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
fore
forus: Schiffsgang
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
populo
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
populare: verwüsten
romano
romanus: Römer, römisch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum