Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  335

Et hannibal movit ex taurinis, incertos quae pars sequenda esset gallos praesentem secuturos esse ratus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mattheo.t am 21.11.2023
Und Hannibal zog von den Taurini ab, in der Annahme, dass die Gallier, unsicher, welche Seite zu verfolgen sei, der gegenwärtigen folgen würden.

von maila.h am 05.01.2022
Hannibal zog sich aus dem Taurini-Gebiet zurück, in der Überzeugung, dass die Gallier, die unsicher waren, welche Seite sie unterstützen sollten, demjenigen folgen würden, der physisch präsent war.

Analyse der Wortformen

Et
et: und, auch, und auch
hannibal
hannibal: EN: Hannibal
movit
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
taurinis
taurinus: von Stieren
incertos
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
sequenda
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
gallos
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
callus: Schwiele, callus, rooster
praesentem
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesentare: zeigen, präsentieren, zur Schau stellen
secuturos
seci: unterstützen, folgen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ratus
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
ratus: berechnet, gültig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum