Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  299

Postero die iam segnius intercursantibus barbaris iunctae copiae saltusque haud sine clade, maiore tamen iumentorum quam hominum pernicie, superatus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von johanna.w am 03.10.2023
Am folgenden Tag, während die Barbaren nunmehr träger zwischen den Linien durchzogen, überwanden die vereinten Truppen den Gebirgspass nicht ohne Verluste, mit jedoch größerer Zerstörung unter den Lasttieren als unter den Soldaten.

von marc.v am 02.12.2013
Am nächsten Tag, als die Angriffe der Barbaren seltener wurden, überquerten die vereinten Streitkräfte den Gebirgspass und erlitten Verluste - wobei mehr Lasttiere als Menschen ums Leben kamen.

Analyse der Wortformen

barbaris
barbara: barbarisch
barbare: EN: in a foreign language
barbarum: Grausamkeit, Barbarentum, Kulturlosigkeit, Sprachwidrigkeit
barbarus: ungebildet, barbarisch, fremd, unkultiviert, ausländisch, wild
clade
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
copiae
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
intercursantibus
intercursare: dazwischenlaufen
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iumentorum
iumentum: Zugtier, Lasttier
iunctae
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
iunctus: verbunden, angrenzend, benachbart, zusammengefügt
maiore
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
pernicie
pernicies: Vernichtung, Verderben, Untergang
Postero
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
saltusque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
saltusque
salire: hüpfen, springen, bespringen, salzen, einsalzen, mit Salz konservieren
saltus: Sprung, Waldtal, Schlucht
segnius
segnis: lässig, träge, sluggish, torpid, inactive
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
superatus
superare: übertreffen, besiegen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum