Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  289

Castellum inde, quod caput eius regionis erat, viculosque circumiectos capit et capto cibo ac pecoribus per triduum exercitum aluit; et, quia nec montanis primo perculsis nec loco magno opere impediebantur, aliquantum eo triduo viae confecit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Castellum
castellum: Kastell, Festung, Befestigung, Zufluchtsort, befestigter Platz, fortress, stronghold, fortified settlement, refuge
inde
indus: indisch, Inder
indere: hineingeben, hineinlegen
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
caput
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
regionis
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
viculosque
que: und
viculus: Gehöft, Gehöft, hamlet
circumiectos
circumicere: EN: cast/throw or place/put/build around
circumjicere: EN: cast/throw or place/put/build around
circumiectus: umliegend, lying/situated around
capit
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
et
et: und, auch, und auch
capto
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
captare: fangen, zu fassen suchen, erhaschen
cibo
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
cibus: Speise, Nahrung, Futter
cibare: EN: feed, give food/fodder to animals/men
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
pecoribus
pecus: Vieh, Schaf
per
per: durch, hindurch, aus
triduum
triduum: Zeitraum von drei Tagen, Zeit von drei Tagen
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
aluit
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
et
et: und, auch, und auch
quia
quia: weil
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
montanis
montanus: auf Bergen befindlich
primo
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
perculsis
percellere: an etwas schlagen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
loco
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
opere
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
impediebantur
impedire: hindern, behindern, verhindern
aliquantum
aliquantum: ziemlich viel, in some degree, somewhat, slightly, a little
aliquantus: ziemlich groß, groß, ziemlich viel
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
triduo
triduum: Zeitraum von drei Tagen, Zeit von drei Tagen
viae
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
confecit
confacere: zusammen machen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum