Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  144

Romani postquam carthaginem venerunt, cum senatus datus esset et q· fabius nihil ultra quam unum quod mandatum erat percontatus esset, tum ex carthaginiensibus unus: praeceps vestra, romani, et prior legatio fuit, cum hannibalem tamquam suo consilio saguntum oppugnantem deposcebatis; ceterum haec legatio verbis adhuc lenior est, re asperior.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Romani
romanus: Römer, römisch
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
carthaginem
karthago:
carthago: Karthago (Großstadt in Nordafrika)
venerunt
venire: kommen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
senatus
senatus: Senat
datus
dare: geben
datus: das Geben
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
q
q:
fabius
fabius: EN: Fabius, Roman gens
nihil
nihil: nichts
ultra
ultra: jenseits (von), weiter hinaus
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
mandatum
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
mandatum: Auftrag, command, commission
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
percontatus
percontari: sich erkundigen
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tum
tum: da, dann, darauf, damals
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
carthaginiensibus
carthaginiensis: EN: Carthaginian, inhabitant of Carthage, Carthaginian
unus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
praeceps
praeceps: abschüssig, kopfüber, jäh, headlong
vestra
vester: euer, eure, eures
romani
romanus: Römer, römisch
et
et: und, auch, und auch
prior
prior: früher, vorherig
legatio
legatio: Gesandtschaft, Abordnung
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
hannibalem
hannibal: EN: Hannibal
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
suo
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
saguntum
saguntum: Sagunt (spanische Stadt)
oppugnantem
oppugnare: bestürmen, angreifen
deposcebatis
deposcere: dringend fordern, entschieden fordern
ceterum
ceterus: übriger, anderer
ceterum: übrigens
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
legatio
legatio: Gesandtschaft, Abordnung
verbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
lenior
lenis: mild, sanft, lind, e, leise, kind, light
lenire: lindern
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
asperior
asper: hart, rau, grob, uneben, herb, beleidigend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum