Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  127

Quamquam pleraque ab dominis de industria corrupta erant et in caedibus vix ullum discrimen aetatis ira fecerat et captivi militum praeda fuerant, tamen et ex pretio rerum venditarum aliquantum pecuniae redactum esse constat et multam pretiosam supellectilem vestemque missam carthaginem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von haily858 am 17.12.2021
Obwohl die Besitzer die meisten Dinge absichtlich zerstört hatten und die Tötungen fast niemanden verschont hatten, unabhängig vom Alter, und die Soldaten die Gefangenen als Beute betrachtet hatten, steht fest, dass sie dennoch einen beträchtlichen Geldbetrag aus dem Verkauf von Gegenständen erlösten und viele wertvolle Möbelstücke und Kleidungsstücke nach Karthago schickten.

von lorenz.x am 20.12.2017
Obwohl die meisten Dinge von den Herren absichtlich zerstört worden waren und bei den Schlachtungen der Zorn kaum einen Altersunterschied gemacht hatte und die Gefangenen Beute der Soldaten gewesen waren, steht dennoch fest, dass sowohl ein gewisser Geldbetrag aus dem Verkauf von Gegenständen zurückgewonnen wurde als auch viel wertvolles Mobiliar und Kleidung nach Karthago gesandt wurde.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
aetatis
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
aetatis: Alter, Lebensalter, Zeitalter
aliquantum
aliquantum: ziemlich viel, in some degree, somewhat, slightly, a little
aliquantus: ziemlich groß, groß, ziemlich viel
caedibus
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
captivi
captivus: Gefangener, Gefangene, Kriegsgefangener, Kriegsgefangene, gefangen
carthaginem
carthago: Karthago (Großstadt in Nordafrika)
constat
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
corrupta
corrumpere: verderben, vernichten, bestechen
corruptum: verdorben, verdorben
corruptus: verdorben, verdorben
de
de: über, von ... herab, von
discrimen
discrimen: Gefahr, Unterschied, Scheidewand, entscheidender Augenblick
dominis
domina: Herrin, Hausfrau
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fecerat
facere: tun, machen, handeln, herstellen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
industria
industria: Fleiß, fleissig, eifrige Tätigkeit, Betriebsamkeit, arbeitsam, fleißig
industrius: tätig, arbeitsam, fleißig, fleissig, diligent, diligent
ira
ira: Zorn
irare: verärgert sein, wütend werden
carthaginem
karthago:
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
missam
missa: Entlassung
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
multam
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multus: zahlreich, viel
pecuniae
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
pleraque
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
praeda
praeda: Beute
praedare: rauben, plündern
pretiosam
pretiosus: kostbar, wertvoll, costly, of great value, precious
pretio
pretium: Preis, Wert, Lohn
Quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
pleraque
que: und
redactum
redigere: in einen Zustand versetzen, in einen Zustand bringen
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
supellectilem
supellex: Geschirr, Hausrat, Hausrat, house furnishings
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
venditarum
vendere: verkaufen, absetzen
vestemque
vestis: Kleidung, Kleidungsstück, Kleid, Teppich, Garderobe, Gewand
vix
vix: kaum, mit Mühe
ullum
ullus: irgendein
Quamquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum