Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  596

Ad herculaneum etiam signis conlatis ancipiti proelio et cum maiore sua quam hostium iactura dimicavit; castris deinde positis moenibus hostem inclusit; oppugnatum oppidum captumque.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von frederik.824 am 09.01.2015
Er lieferte eine erbitterte Schlacht bei Herculaneum, die trotz höherer Verluste in den eigenen Reihen als beim Feind mit einem Sieg endete. Anschließend schlug er sein Lager auf und sperrte den Feind innerhalb der Stadtmauern ein, bevor er die Stadt angriff und eroberte.

Analyse der Wortformen

Ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
herculaneum
herculaneum: Stadt in Kampanien
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
signis
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
conlatis
conferre: zusammentragen, vergleichen
ancipiti
anceps: zweideutig, unentschieden, zweifelhaft
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
et
et: und, auch, und auch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
maiore
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
iactura
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
iactura: Verlust, das Überbordwerfen, Aufopferung
dimicavit
dimicare: kämpfen
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
positis
ponere: setzen, legen, stellen
moenibus
moene: Stadtmauern, Bollwerke
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
inclusit
includere: einschließen, verhaften, einsperren
oppugnatum
oppugnare: bestürmen, angreifen
oppidum
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
captumque
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
que: und

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum