Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  542

Subsidia suis quaeque locis et praefectos subsidiis attribuerat; dextro cornu l· volumnium, sinistro l· scipionem, equitibus legatos alios, c· caedicium et t· trebonium, praefecit; sp· nautium mulos detractis clitellis cum tribus cohortibus alariis in tumulum conspectum propere circumducere iubet atque inde inter ipsam dimicationem quanto maxime posset motu pulueris se ostendere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Subsidia
subsidium: Reserve, Hilfe, Verstärkung, relief
suis
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
quaeque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
locis
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
et
et: und, auch, und auch
praefectos
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
subsidiis
subsidium: Reserve, Hilfe, Verstärkung, relief
attribuerat
attribuere: zuteilen, zuweisen, anweisen, beimessen
dextro
dexter: rechts, glückbringend
dextrum: EN: right hand
cornu
cornus: Kornelkirschbaum
cornu: Flügel, Horn
l
L: 50, fünfzig
sinistro
sinister: links, der linke, unheilvoll, ungünstig
l
L: 50, fünfzig
scipionem
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
equitibus
eques: Reiter, Ritter
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
alios
alius: der eine, ein anderer
c
C: 100, einhundert
et
et: und, auch, und auch
t
t:
praefecit
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
sp
sp:
nautium
navus: fleißig, rührig, tüchtig
nauta: Matrose, Seemann, Schiffer
mulos
mulus: Maultier, Maulesel
detractis
detrahere: entziehen, wegnehmen, wegziehen
clitellis
clitella: Packsattel, Saumtier-Sattel
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
tribus
tres: drei
tribus: Stammtribus, Drittel der Bevölkerung
cohortibus
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
alariis
alarius: EN: auxiliary troops (pl.), posted on the wings of the army
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
tumulum
tumulus: Erdhaufen, Erdhaufen, Grabhügel, hillock
conspectum
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
conspectus: Anblick, sichtbar, Aussehen, open to view, (range of) sight
propere
properus: eilig, speedy
circumducere
circumducere: herumführen, betrügen
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
inde
indus: indisch, Inder
indere: hineingeben, hineinlegen
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ipsam
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
dimicationem
dimicatio: Risiko, wichtiger Kampf, hitziges Kämpfen
quanto
quantus: wie groß
quanto: um wie viel
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
maxime: am meisten, besonders, höchst
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
motu
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
pulueris
pulvis: Staub, powder
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
ostendere
ostendere: zeigen, erklären, darlegen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum