Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  491

Dum haec in apulia gerebantur, altero exercitu samnites interamnam, coloniam romanam, quae via latina est, occupare conati urbem non tenuerunt; agros depopulati cum praedam aliam inde mixtam hominum atque pecudum colonosque captos agerent, in victorem incidunt consulem ab luceria redeuntem nec praedam solum amittunt sed ipsi longo atque impedito agmine incompositi caeduntur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anabelle8961 am 20.03.2022
Während diese Dinge in Apulien durchgeführt wurden, versuchten die Samniter mit einem anderen Heer, Interamna, eine römische Kolonie an der Via Latina, zu besetzen, hielten die Stadt jedoch nicht. Nachdem sie die Felder verwüstet hatten und eine Beute aus Menschen und Vieh sowie gefangenen Kolonisten wegführten, trafen sie auf den siegreichen Konsul, der von Luceria zurückkehrte. Sie verloren nicht nur ihre Beute, sondern wurden selbst in einer langen und behinderten Kolonne, ungeordnet, niedergemetzelt.

von ella.9813 am 29.07.2013
Während diese Ereignisse in Apulien stattfanden, versuchte ein anderes samnitisches Heer, die römische Kolonie Interamna an der Lateinischen Straße einzunehmen, konnte die Stadt jedoch nicht halten. Nachdem sie die Landschaft verwüstet hatten, trieben sie ihre Beute, die Menschen und Vieh umfasste, zusammen mit gefangenen Kolonisten ab, als sie auf den siegreichen Konsul trafen, der von Luceria zurückkehrte. Sie verloren nicht nur ihre gesamte Beute, sondern wurden in einer langen, langsamen und ungeordneten Kolonne selbst niedergemacht.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
agros
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agerent
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
agmine
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
aliam
alius: der eine, ein anderer
altero
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
amittunt
amittere: aufgeben, verlieren
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
caeduntur
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
captos
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
gerebantur
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
coloniam
colonia: Kolonie, Ansiedlung, Pflanzstadt, Niederlassung
colonosque
colonus: Landwirt, Einwohner, Bauer, Siedler
conati
conari: versuchen, unternehmen, wagen
conatum: Versuch, Versuch
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
depopulati
depopulare: plündern, ausplündern, verwüsten
Dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
impedito
impedire: hindern, behindern, verhindern
impeditus: gehindert
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incidunt
incidere: hineinfallen, sich ereignen
incompositi
incompositus: ungeordnet, disorganized, not in formation (troops)
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
latina
latina: Latein, Latinerin, lateinisch
latinare: EN: translate into Latin
latinus: lateinisch, latinisch
longo
longus: lang, langwierig
luceria
luceria: Luzern
mixtam
miscere: mischen, mengen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
occupare
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
pecudum
pecus: Vieh, Schaf
praedam
praeda: Beute
colonosque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
redeuntem
redire: zurückkehren, zurückgehen
romanam
romanus: Römer, römisch
sed
sed: sondern, aber
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
tenuerunt
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
via
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
victorem
victor: Sieger
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum