Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  439

Postumius milioniam oppugnare adortus vi primo atque impetu, dein postquam ea parum procedebant opere ac vineis demum iniunctis muro cepit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alice862 am 05.01.2021
Postumius versuchte zunächst, die Stadt Milionia durch einen direkten Angriff einzunehmen, aber als dieser Ansatz nicht gut funktionierte, eroberte er sie schließlich durch den Bau von Belagerungsanlagen und das Heranführen von Schutzdächern an die Stadtmauer.

Analyse der Wortformen

Postumius
ius: Recht, Pflicht, Eid
ponere: setzen, legen, stellen
postis: Pfosten, Türe
milioniam
milio: EN: million
oppugnare
oppugnare: bestürmen, angreifen
adortus
adoriri: angreifen, rise against (military/political/plague)
vi
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
VI: 6, sechs
primo
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
impetu
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
dein
dein: dann, danach, hierauf, anschließend
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
parum
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parum: zu wenig, ungenügend
procedebant
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
opere
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
vineis
vinea: Weinberg, Weinstock
vineus: EN: made of/belonging to wine, wine-
demum
dem: Gemeinschaft, Volk
demum: schließlich, endlich, eben, erst
iniunctis
injungere: einfügen
muro
murus: Mauer, Stadtmauer
cepit
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum