Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  434

Animos inde samnitibus non infelix audacia auxit et non modo proferre inde castra romanum sed ne pabulari quidem per agros suos patiebantur; retro in pacatum soranum agrum pabulatores ibant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von stefan.h am 02.05.2015
Die Samniten wurden nach ihrem Erfolg mutiger, und sie verhinderten, dass die Römer nicht nur ihr Lager voranbringen konnten, sondern sogar in ihrem Gebiet Nahrung sammelten; die Versorgungstrupps mussten stattdessen in die friedliche Region von Sora zurückweichen.

von thilo936 am 13.12.2021
Von dort aus steigerte die nicht erfolglose Kühnheit den Mut der Samniter, und sie gestatteten weder den Römern, ihr Lager von dort zu verlegen, noch überhaupt durch ihre Felder zu fouragieren; rückwärts in das friedliche Soran-Gebiet zogen die Fourageure.

Analyse der Wortformen

Animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
inde
indus: indisch, Inder
indere: hineingeben, hineinlegen
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
non
non: nicht, nein, keineswegs
infelix
infelix: unglücklich, unfruchtbar, elend, unheilvoll
audacia
audacia: Kühnheit, Frechheit, Wagemut
audax: frech, kühn
auxit
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
et
et: und, auch, und auch
non
non: nicht, nein, keineswegs
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
proferre
proferre: vorbringen, verschieben, hervorbringen, vorrücken, hervorholen, zur Sprache bringen
inde
indus: indisch, Inder
indere: hineingeben, hineinlegen
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
castra
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castrare: kastrieren, entmannen
romanum
romanus: Römer, römisch
sed
sed: sondern, aber
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
pabulari
pabulari: EN: forage
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
per
per: durch, hindurch, aus
agros
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
patiebantur
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
retro
retro: rückwärts, zurück, back, to the rear
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
pacatum
pacare: unterwerfen
pacatum: EN: friendly country
pacatus: beruhigt, calm
agrum
acrum: Kap, Landspitze
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
pabulatores
pabulator: Futterholer
ibant
ire: laufen, gehen, schreiten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum