Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  400

Et in etruria per eosdem dies ab cn· fulvio propraetore res ex sententia gesta et praeter ingentem inlatam populationibus agrorum hosti cladem pugnatum etiam egregie est perusinorumque et clusinorum caesa amplius milia tria et signa militaria ad viginti capta.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
etruria
etruria: Landschaft an der Westküste Italiens
per
per: durch, hindurch, aus
eosdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
dies
dies: Tag, Datum, Termin
ab
ab: von, durch, mit
cn
cn:
propraetore
propraetor: Proprätor
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
gesta
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gestum: EN: what has been carried out, a business
gestare: tragen, ertragen
et
et: und, auch, und auch
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
ingentem
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
inlatam
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
populationibus
populatio: Verwüstung, Plünderung
agrorum
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acrum: Kap, Landspitze
acror: EN: pungency, bitterness
hosti
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
cladem
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
pugnatum
pugnare: kämpfen
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
egregie
egregius: hervorragend, ausgezeichnet, auserlesen
egregie: EN: excellently, admirably well
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
clusinorum
clusa: EN: sluice
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinum: weitbauchiges Tongefäß, etc
caesa
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caesa: EN: cut
gaesum: Wurfspieß
amplius
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
ample: EN: in liberal manner/complimentary terms/dignified style, handsomely, impressively
amplius: weiter, mehr, länger, in höherem Grade, eg., number than), further/
milia
mille: tausend, Meile (mille passus)
milium: Hirse
tria
tres: drei
et
et: und, auch, und auch
signa
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
signare: bezeichnen
militaria
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
militarium: EN: knighthood (pl.)
militarius: militärisch
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
viginti
viginti: zwanzig
capta
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
captare: fangen, zu fassen suchen, erhaschen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum