Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  374

Et quia lentior videbatur pedestris pugna, equitatum in pugnam concitat et ipse fortissimae iuvenum turmae immixtus orat proceres iuventutis, in hostem ut secum impetum faciant: duplicem illorum gloriam fore, si ab laevo cornu et ab equite victoria incipiat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von victoria.k am 09.12.2022
Da der Infanteriekampf zu langsam verlief, schickte er die Kavallerie ins Gefecht. Selbst der tapfersten Schwadron junger Reiter beigetreten, drängte er die jungen Adligen, mit ihm gemeinsam den Feind anzugreifen und versprach ihnen doppelten Ruhm, sollte der Sieg auf dem linken Flügel durch die Kavallerie beginnen.

Analyse der Wortformen

Et
et: und, auch, und auch
quia
quia: weil
lentior
lentus: langsam, biegsam, zäh, klebrig, gleichgültig, nachlässig gegen
videbatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
pedestris
pedester: zu Fuß, of foot-soldiers
pugna
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
pugnare: kämpfen
equitatum
equitare: reiten
equitatus: Reiterei, das Reiten, die Ritter, horse-soldiers, equitation, riding
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
pugnam
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
concitat
concitare: antreiben, erregen, aufregen, aufwiegeln, treiben, antreiben
et
et: und, auch, und auch
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
fortissimae
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
iuvenum
iuvenis: jung, junger Mann
turmae
turma: Gruppe, Schwadron, Gruppe, squadron
immixtus
immiscere: einmischen
immixtus: EN: mixed
orat
orare: beten, bitten um, reden
orere: brennen
proceres
procer: Edelmann, Adeliger, großer Mann, einer der Vornehmen
iuventutis
iuventus: Jugend
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
impetum
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
faciant
facere: tun, machen, handeln, herstellen
duplicem
duplex: doppelt, zweimal, double
duplicare: zusammenbiegen, verdoppeln
illorum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
gloriam
gloria: Ehre, Ruhm
fore
forus: Schiffsgang
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
si
si: wenn, ob, falls
ab
ab: von, durch, mit
laevo
laevus: ungeschickt, links, töricht, unbequem, ungünstig, unselig
cornu
cornus: Kornelkirschbaum
cornu: Flügel, Horn
et
et: und, auch, und auch
ab
ab: von, durch, mit
equite
eques: Reiter, Ritter
victoria
victor: Sieger
victoria: Sieg
incipiat
incipere: beginnen, anfangen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum