Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  366

Tum ex antesignanis romanus miles illac fuga inquit et caedes vertit, ubi sacram dianae feram iacentem videtis; hinc victor martius lupus, integer et intactus, gentis nos martiae et conditoris nostri admonuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kaan.x am 07.04.2023
Dann sagt ein römischer Soldat aus den Reihen der Vorhut: Dorthin wenden sich Flucht und Schlachtung, wo ihr Diana's heiliges Tier daliegend seht; von hier aus erinnerte uns der siegreiche Martische Wolf, ganz und unversehrt, an unser Martisches Geschlecht und unseren Gründer.

von fritz.h am 30.05.2013
Da erklärte ein römischer Soldat aus den Vorderreihen: Die Flucht und das Gemetzel wandten sich dorthin, wo ihr die heilige Hirschkuh der Diana tot daliegend seht; von hier aus erinnerte uns der siegreiche Wolf des Mars, unversehrt und unberührt, daran, dass wir Kinder des Mars und Nachkommen unseres Gründers sind.

Analyse der Wortformen

Tum
tum: da, dann, darauf, damals
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
antesignanis
antesignanus: Vorkämpfer
romanus
romanus: Römer, römisch
miles
miles: Soldat, Krieger
illac
illac: dort
fuga
fuga: Flucht
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
et
et: und, auch, und auch
caedes
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
caedis: Mord, Gemetzel, Massaker
vertit
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
sacram
sacer: geweiht, heilig
dianae
diana: EN: Diana (virgin goddess of light/moon/hunt)
feram
fera: wildes Tier, Bestie
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
iacentem
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
videtis
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
hinc
hinc: von hier, von hier aus, von hier an, hier, von dort an
victor
victor: Sieger
martius
martius: dem Mars gehörig
lupus
lupus: Wolf
integer
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
et
et: und, auch, und auch
intactus
intactus: unberührt, intact
gentis
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
nos
nos: wir, uns
martiae
martius: dem Mars gehörig
et
et: und, auch, und auch
conditoris
conditor: Gründer, Verfasser, Hersteller von würzigen Speisen, founder, one who seasons
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
admonuit
admonere: erinnern, ermahnen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum