Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  355

Consules ad hostes transgresso appennino in agrum sentinatem pervenerunt; ibi quattuor milium ferme intervallo castra posita.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jannes.z am 05.04.2024
Die Konsuln kamen, nachdem sie den Apennin überquert hatten, ins Gebiet der Sentiner; dort wurde das Lager in einem Abstand von ungefähr viertausend Schritten errichtet.

Analyse der Wortformen

Consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
transgresso
transgredi: hinübergehen, überschreiten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
agrum
acrum: Kap, Landspitze
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
sentinatem
natare: schwimmen
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
sentus: dornig, rugged, uneven
sentire: fühlen, denken, empfinden
sentis: Dornstrauch, Dornstrauch, briar
pervenerunt
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
quattuor
quattuor: vier
milium
mille: tausend, Meile (mille passus)
milium: Hirse
ferme
ferme: EN: nearly, almost, about
intervallo
intervallum: Pause, Zwischenraum, space, distance
intervallare: EN: take at intervals
castra
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castrare: kastrieren, entmannen
posita
ponere: setzen, legen, stellen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum