Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  280

Ceterum parte curae exonerarunt senatum l· volumni consulis litterae, quibus caesos fusosque populatores campaniae cognitum est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lara.853 am 29.07.2019
Der Senat wurde durch einen Brief des Konsuls Lucius Volumnius teilweise von seiner Sorge befreit, der berichtete, dass die Plünderer Kampaniens besiegt und zerstreut worden waren.

von jaron.i am 16.09.2022
Überdies befreite der Brief des Konsuls Lucius Volumnius den Senat von einem Teil der Sorge, durch welchen bekannt wurde, dass die Plünderer Campaniens erschlagen und geschlagen worden waren.

Analyse der Wortformen

caesos
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
campaniae
campania: Kampanien (Landschaft um Neapel in Italien)
campanius: EN: pertaining to fields
Ceterum
ceterum: übrigens
ceterus: übriger, anderer
cognitum
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
consulis
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
curae
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exonerarunt
exonerare: ausladen
fusosque
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
fusus: Spindel, broad, flowing
que: und
l
L: 50, fünfzig
L: Lucius (Pränomen)
litterae
littera: Buchstabe, Brief
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
populatores
populator: Zerstörer, ravager, plunderer
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
senatum
senatus: Senat

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum