Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII)  ›  232

Inclinauit deinde pars maior curae in etruscum bellum, postquam litteris sulpici consulis, cui tarquinii prouincia euenerat, cognitum est depopulatum agrum circa romanas salinas praedaeque partem in caeritum fines auectam et haud dubie iuuentutem eius populi inter praedatores fuisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von simon.907 am 22.08.2019
Der größere Teil der Aufmerksamkeit wandte sich dann dem etruskischen Krieg zu, nachdem durch Briefe des Konsuls Sulpicius, dem die Provinz Tarquinii zugefallen war, bekannt wurde, dass das Land um die römischen Salzwerke geplündert und ein Teil der Beute in das Gebiet der Caerites getragen worden war und ohne Zweifel die Jugend dieses Volkes unter den Plünderern gewesen war.

von phil909 am 03.04.2022
Dann verlagerte sich die Aufmerksamkeit hauptsächlich auf den Krieg mit Etrurien, nachdem Briefe des Konsuls Sulpicius, der der Region Tarquinii zugeteilt worden war, offenbart hatten, dass das Gebiet um die römischen Salzfelder geplündert worden war, ein Teil der Beute in das Gebiet von Caere gebracht worden war und die jungen Männer dieser Stadt definitiv unter den Plünderern gewesen waren.

Analyse der Wortformen

agrum
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acrum: Kap, Landspitze
auectam
avehere: wegbringen, fortfahren, wegfahren
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
cognitum
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
consulis
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
curae
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
depopulatum
depopulare: plündern, ausplündern, verwüsten
dubie
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
praedaeque
equus: Pferd, Gespann
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etruscum
et: und, auch, und auch
euenerat
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
fines
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Inclinauit
inclinare: sich neigen, neigen, hinneigen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iuuentutem
iuventus: Jugend
litteris
littera: Buchstabe, Brief
maior
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
praedaeque
praeda: Beute
praedare: rauben, plündern
praedatores
praedator: Beutemacher, Beutemacher, pillager
prouincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
romanas
romanus: Römer, römisch
etruscum
ruscum: Mäusedorn
ruscus: EN: butcher's broom
salinas
salina: EN: salt-pans (pl.)
tarquinii
tarquinius: EN: Etruscan name

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum