Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  266

Ea quamquam similia veris erant, certius tamen exploranda ratus dimittit equites, qui vagos praedatores in agro palantes intercipiant; ex quibus inquirendo cognoscit ad volturnum flumen sedere hostem, inde tertia vigilia moturum; iter in samnium esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amira.q am 24.10.2020
Obwohl diese Informationen zuverlässig erschienen, beschloss er, sie überprüfen zu lassen und schickte Kavallerie aus, um die im Landgebiet umherstreifenden Plünderer abzufangen. Durch Befragung dieser Plünderer entdeckte er, dass der Feind nahe dem Volturnus-Fluss positioniert war und plante, während der dritten Nachtwache zu marschieren und in Richtung Samnium aufzubrechen.

von oskar833 am 17.07.2018
Obwohl diese Dinge der Wahrheit ähnlich waren, beschloss er dennoch, sie genauer zu untersuchen und schickte Reiter aus, die umherstreifende Plünderer auf dem Feld abfangen sollten; von diesen erfuhr er durch Befragung, dass der Feind am Volturnus-Fluss lagerte und von dort in der dritten Nachtwache aufbrechen würde; der Marsch gehe nach Samnium.

Analyse der Wortformen

Ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
quamquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
similia
similis: ähnlich
simile: Gleichnis, Vergleich
veris
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
ver: Frühling, Jugend
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
certius
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
certo: mit Gewißheit, kämpfen, definitely, really, for certain/a fact, truly
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
exploranda
explorare: erkunden, auskundschaften, prüfen, untersuchen
ratus
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
ratus: berechnet, gültig
dimittit
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
vagos
vagus: umherschweifend, schwankend, wandernd
praedatores
praedator: Beutemacher, Beutemacher, pillager
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
agro
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acro: EN: extremity
acrum: Kap, Landspitze
palantes
palari: EN: wander abroad stray
intercipiant
intercipere: mitten auf dem Weg auffangen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
inquirendo
inquirere: nachforschen, untersuchen
cognoscit
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
volturnum
vulturnus: EN: south-east
voltus: EN: face, expression
flumen
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
sedere
sedere: sitzen, dasitzen, hocken
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
inde
indus: indisch, Inder
indere: hineingeben, hineinlegen
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
tertia
tertiare: drei Mal wiederholen
tres: drei
vigilia
vigil: Wächter, wachend, munter
vigilia: Nachtwache, das Wachen, vigil, wakefulness
moturum
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
iter
iter: Reise, Weg, Marsch
ire: laufen, gehen, schreiten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum