Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  265

Ut in calenum agrum venit, et ipse cernit recentia cladis vestigia et caleni narrant tantum iam praedae hostes trahere ut vix explicare agmen possint; itaque iam propalam duces loqui extemplo eundum in samnium esse, ut relicta ibi praeda in expeditionem redeant nec tam oneratum agmen dimicationibus committant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ela.d am 28.12.2023
Als er in die Region von Cales kam, sah er frische Zeichen der Verwüstung, und die Einheimischen berichteten, dass der Feind so viel Beute mitschleppte, dass sie kaum ihr Heer bewegen konnten. Deshalb sagten die Befehlshaber nun offen, dass sie direkt nach Samnium marschieren, ihre Beute dort zurücklassen und dann für die Kampagne zurückkehren sollten, anstatt mit einer so schwer beladenen Truppe zu kämpfen.

von karl.p am 02.09.2022
Als er in das Gebiet von Calenum kam, sieht er selbst die frischen Spuren der Zerstörung, und die Caleni erzählen, dass die Feinde so viel Beute schleppen, dass sie kaum in der Lage sind, ihre Kolonne zu bewegen; und so sprechen jetzt offen die Anführer, dass sie sofort nach Samnium gehen müssen, damit sie mit der dort zurückgelassenen Beute für den Feldzug zurückkehren und eine so schwer beladene Kolonne nicht in Schlachten verwickeln.

Analyse der Wortformen

in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
calenum
cala: EN: firewood
calere: heiß sein, warm sein
num: etwa (nicht), denn, vielleicht, wohl, ob (etwa), wirklich? (in direkter Frage, verneinende Antwort erwartend)
agrum
acrum: Kap, Landspitze
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
venit
venire: kommen
et
et: und, auch, und auch
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
cernit
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
recentia
recens: neu, frisch, soeben, eben, gerade eben
regere: regieren, leiten, lenken
cladis
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
vestigia
vestigium: Spur, Stelle, Fußstapfe, Merkmal
et
et: und, auch, und auch
caleni
cala: EN: firewood
narrant
narrare: erzählen, berichten, kundtun
tantum
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
praedae
praeda: Beute
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
trahere
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vix
vix: kaum, mit Mühe
explicare
explicare: erklären, auslegen, entfalten, deuten
agmen
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
possint
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
propalam
propalam: öffentlich
duces
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
loqui
loqui: reden, sprechen, sagen
extemplo
extemplo: augenblicklich, forthwith
eundum
ire: laufen, gehen, schreiten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
relicta
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
praeda
praeda: Beute
praedare: rauben, plündern
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
expeditionem
expeditio: Feldzug, Feldzug, campaign
redeant
redire: zurückkehren, zurückgehen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
tam
tam: so, so sehr
oneratum
onerare: beladen, belasten, aufladen
agmen
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
dimicationibus
dimicatio: Risiko, wichtiger Kampf, hitziges Kämpfen
committant
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum