Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  224

Ceterum ibi plus laboris ac periculi fuit: et defensa summa vi moenia sunt et locus erat munimento naturaque tutus; sed evicit omnia adsuetus praedae miles.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jann.937 am 08.11.2020
Indessen war hier mehr Mühe und Gefahr: Und mit höchster Kraft wurden die Mauern verteidigt, und der Ort war durch Befestigung und Natur geschützt; aber der plündergewohnte Soldat eroberte alles.

von benjamin.k am 23.10.2017
Indessen gab es dort mehr Arbeit und Gefahr: Die Mauern wurden mit großer Kraft verteidigt, und der Ort war sowohl durch Befestigungen als auch durch die Natur geschützt; doch die Soldaten, an Plünderungen gewöhnt, überwanden alle Hindernisse.

Analyse der Wortformen

Ceterum
ceterus: übriger, anderer
ceterum: übrigens
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
plus
multum: Vieles
plus: mehr
laboris
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
periculi
periculum: Gefahr
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
defensa
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
defensa: Verteidigung
defensum: EN: defense
defensare: beschützen, verteidigen
summa
summus: höchster, oberster
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
vi
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
VI: 6, sechs
moenia
moene: Stadtmauern, Bollwerke
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
locus
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
munimento
munimentum: Schanze, bulwark
naturaque
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
que: und
tutus
tueri: beschützen, behüten
tutus: geschützt, sicher
sed
sed: sondern, aber
evicit
evincere: völlig besiegen
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
adsuetus
adsuescere: gewöhnen, sich gewöhnen an
adsuetus: EN: accustomed, customary, usual, to which one is accustomed/used
praedae
praeda: Beute
miles
miles: Soldat, Krieger

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum