Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  173

Consules novi, q· fabius maximus quartum et p· decius mus tertium, cum inter se agitarent uti alter samnites hostes, alter etruscos deligeret, quantaeque in hanc aut in illam provinciam copiae satis et uter ad utrum bellum dux idoneus magis esset, ab sutrio et nepete et faleriis legati, auctores concilii etruriae populorum de petenda pace haberi, totam belli molem in samnium averterunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
agitarent
agitare: betreiben, treiben, hetzen, jagen, verhandeln, handeln
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alter
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altare: erhöhen
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
auctores
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
auctorare: sich verpflichten
averterunt
avertere: abwenden, abkehren, wegdrehen, abbringen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
concilii
concilium: Versammlung, Verbindung, Zusammenkunft, society, company, EN:
Consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
copiae
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
decius
decius: römischer Gentilname (Nachname)
deligeret
deligere: wählen, auswählen
dux
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
quantaeque
equus: Pferd, Gespann
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etruriae
etruria: Landschaft an der Westküste Italiens
fabius
fabius: EN: Fabius, Roman gens
faleriis
falerius: EN: Falisci (pl.)
haberi
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
idoneus
idoneus: geeignet, entsprechend, passend
illam
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
maximus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
magis
magus: Magier
maximus
maximus: größter, ältester
molem
moles: Masse, Mühe, wuchtige Masse
mus
mus: Maus
nepete
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
novi
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
novisse: kennen
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
pace
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pax: Frieden
nepete
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
populorum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
provinciam
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quantaeque
quantus: wie groß
quartum
quattuor: vier
etruscos
ruscus: EN: butcher's broom
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
satis
serere: säen, zusammenfügen
tertium
tertium: das, die, dritte
totam
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
tertium
tres: drei
sutrio
trio: Dreschochse
uter
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
uti
uti: gebrauchen, benutzen
utrum
utrum: oder, ob
p
p:
q
q:

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum