Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  173

Consules novi, q· fabius maximus quartum et p· decius mus tertium, cum inter se agitarent uti alter samnites hostes, alter etruscos deligeret, quantaeque in hanc aut in illam provinciam copiae satis et uter ad utrum bellum dux idoneus magis esset, ab sutrio et nepete et faleriis legati, auctores concilii etruriae populorum de petenda pace haberi, totam belli molem in samnium averterunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lejla.y am 02.03.2017
Als die neuen Konsuln, Fabius Maximus (der zum vierten Mal im Amt) und Decius Mus (zum dritten Mal), darüber berieten, wie sie ihre Verantwortlichkeiten aufteilen sollten - wobei einer die Führung gegen die Samniter und der andere gegen die Etrusker übernehmen würde - und die Truppenstärken für jede Region sowie die Eignung der Befehlshaber für die jeweiligen Feldzüge überlegten, trafen Gesandte aus Sutrium, Nepete und Falerii ein, die die Nachricht brachten, dass die etruskischen Städte einen Rat zur Besprechung von Friedensbedingungen abhielten. Dies veranlasste sie, alle militärischen Anstrengungen stattdessen gegen Samnium zu richten.

von johan.m am 04.09.2022
Die neuen Konsuln, Quintus Fabius Maximus zum vierten Mal und Publius Decius Mus zum dritten Mal, als sie untereinander berieten, wer die Samniter als Feinde wählen, wer die Etrusker, und welche Streitkräfte für diese oder jene Provinz ausreichen würden und welcher Befehlshaber für welchen Krieg am geeignetsten sei, wurden von Gesandten aus Sutrium, Nepete und Falerii, die die Nachricht brachten, dass ein Rat der etruskischen Völker über Friedensverhandlungen abgehalten werde, dazu bewogen, die gesamte Kriegslast nach Samnium zu verlagern.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
agitarent
agitare: betreiben, treiben, hetzen, jagen, verhandeln, handeln
alter
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altare: erhöhen
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altare: erhöhen
auctores
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
auctorare: sich verpflichten
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
averterunt
avertere: abwenden, abkehren, wegdrehen, abbringen
belli
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
concilii
concilium: Versammlung, Verbindung, Zusammenkunft, society, company, EN:
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
copiae
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
decius
decius: römischer Gentilname (Nachname)
deligeret
deligere: wählen, auswählen
dux
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
etruriae
etruria: Landschaft an der Westküste Italiens
etruscos
ruscus: EN: butcher's broom
fabius
fabius: EN: Fabius, Roman gens
faleriis
falerius: EN: Falisci (pl.)
haberi
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
idoneus
idoneus: geeignet, entsprechend, passend
illam
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
legati
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legatum: Legat, Legat, legacy
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
maximus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
molem
moles: Masse, Mühe, wuchtige Masse
mus
mus: Maus
nepete
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
novi
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
novisse: kennen
p
P: Publius (Pränomen)
p:
pace
pax: Frieden
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
petenda
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
populorum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
provinciam
provincia: Provinz, Amtsbezirk
q
Q: Quintus (Pränomen)
q:
quantaeque
quantus: wie groß
equus: Pferd, Gespann
quartum
quattuor: vier
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sutrio
trio: Dreschochse
tertium
tres: drei
tertium: das, die, dritte
totam
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
uter
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
uti
uti: gebrauchen, benutzen
utrum
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utrum: oder, ob

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum