Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  187

Decius mus tertium, cum inter se agitarent uti alter samnites hostes, alter etruscos deligeret, quantaeque in hanc aut in illam prouinciam copiae satis et uter ad utrum bellum dux idoneus magis esset, ab sutrio et nepete et faleriis legati, auctores concilii etruriae populorum de petenda pace haberi, totam belli molem in samnium auerterunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mats.r am 05.04.2015
Als Decius Mus zum dritten Mal Konsul war, diskutierten sie darüber, wer gegen die Samniter und wer gegen die Etrusker kämpfen sollte, und berieten über die Truppenstärken für die jeweilige Region sowie darüber, welcher Befehlshaber für welche Kampagne am besten geeignet wäre. Gesandte aus Sutri, Nepi und Falerii trafen ein. Sie berichteten, dass die etruskischen Städte einen Rat über Friedensverhandlungen abgehalten hatten, was dazu führte, dass die gesamte Kriegsanstrengung gegen Samnium gerichtet wurde.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
agitarent
agitare: betreiben, treiben, hetzen, jagen, verhandeln, handeln
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alter
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altare: erhöhen
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
auctores
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
auctorare: sich verpflichten
auerterunt
avertere: abwenden, abkehren, wegdrehen, abbringen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
concilii
concilium: Versammlung, Verbindung, Zusammenkunft, society, company, EN:
copiae
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
deligeret
deligere: wählen, auswählen
dux
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
quantaeque
equus: Pferd, Gespann
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etruscos
et: und, auch, und auch
faleriis
falerius: EN: Falisci (pl.)
haberi
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
idoneus
idoneus: geeignet, entsprechend, passend
illam
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
molem
moles: Masse, Mühe, wuchtige Masse
mus
mus: Maus
nepete
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
pace
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pax: Frieden
nepete
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
populorum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
prouinciam
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quantaeque
quantus: wie groß
etruscos
ruscus: EN: butcher's broom
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
tertium
tertium: das, die, dritte
totam
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
tertium
tres: drei
sutrio
trio: Dreschochse
uter
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
uti
uti: gebrauchen, benutzen
utrum
utrum: oder, ob

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum