Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  094

Tum postumius interea dedite inquit profanos nos, quos salva religione potestis; dedetis deinde et istos sacrosanctos cum primum magistratu abierint, sed, se me audiatis, priusquam dedantur, hic in comitio virgis caesos, hanc iam ut intercalatae poenae usuram habeant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ibrahim.875 am 22.04.2021
Dann sagte Postumius inzwischen: Übergebt uns Profanen, die ihr mit Schonung der Religion sicher übergeben könnt; ihr werdet dann auch jene Unantastbaren übergeben, sobald sie ihr Amt verlassen haben, aber, wenn ihr mir zuhören würdet, sollt sie zuvor hier auf dem Komitium mit Ruten geschlagen werden, damit sie dies als Zinsen ihrer eingefügten Strafe haben.

von thea.903 am 10.03.2014
Dann sprach Postumius: Übergebt uns jetzt - uns, die nicht durch religiöses Recht geschützt sind - ihr könnt dies ohne Verletzung religiöser Verpflichtungen tun. Später könnt ihr auch diejenigen übergeben, die vermeintlich unantastbar sind, sobald sie ihr Amt niederlegen. Aber wenn ihr meinen Rat befolgt, lasst sie zuvor hier auf der Versammlungsplattform mit Ruten auspeitschen, damit sie schon im Voraus einen Vorgeschmack ihrer aufgeschobenen Strafe erhalten.

Analyse der Wortformen

abierint
abire: weggehen, fortgehen
audiatis
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
caesos
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
comitio
comitiare: EN: offer sacrifice after which comitia could be held
comitium: Versammlungsplatz
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dedite
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
deditus: ergeben, hingegeben, fond of
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
et
et: und, auch, und auch
habeant
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inquit
inquit: sagte er, sagt er
intercalatae
intercalare: einschalten
interea
interea: unterdessen, inzwischen
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
istos
iste: dieser (da)
istic: dort, hierbei, dort drüben, an diesem Ort
postumius
ius: Recht, Pflicht, Eid
magistratu
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
me
me: mich
nos
nos: wir, uns
poenae
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
postumius
ponere: setzen, legen, stellen
potestis
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
postumius
postis: Pfosten, Türe
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
priusquam
priusquam: bevor, eher als, ehe
profanos
profanus: ungeweiht, unheilig, profane
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
religione
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit
sacrosanctos
sacrosanctus: hochheilig, hochheilig, sacred, inviolable, most holy
salva
salvare: retten, erlösen
salvus: gesund, heil, wohlbehalten, gerettet, unverletzt
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sed
sed: sondern, aber
Tum
tum: da, dann, darauf, damals
virgis
virga: Rute, dünner Zweig, Gerte, sprout, stalk
primum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
usuram
usura: Gebrauch
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
usuram
uti: gebrauchen, benutzen
inquit
inquiam: sagen, sprechen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum