Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  095

Nam quod deditione nostra negant exsolvi religione populum, id istos magis ne dedantur quam quia ita se res habeat dicere, quis adeo iuris fetialium expers est qui ignoret?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aleksandar.9829 am 16.08.2023
Denn wer ist so unwissend in Bezug auf das Fetialrecht, dass er nicht erkennt, dass diese mehr davon sprechen, um nicht ausgeliefert zu werden, als weil die Sache sich tatsächlich so verhält: Dass wir durch unsere Übergabe das Volk nicht von religiöser Verpflichtung befreien?

von jannes.f am 06.12.2014
Wer nur etwas von internationalem Recht versteht, kann erkennen, dass ihre Behauptung, unsere Kapitulation befreie das Volk nicht von seiner religiösen Pflicht, mehr darauf abzielt, einer Auslieferung zu entgehen, als tatsächlich wahr zu sein.

Analyse der Wortformen

adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
dedantur
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
deditione
deditio: Kapitulation, Übergabe, Unterwerfung
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
expers
expers: unteilhaftig
exsolvi
exsolvere: auflösen, erlösen
fetialium
fetialis: Kriegsherold
habeat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
ignoret
ignorare: nicht kennen, nicht wissen
id
id: das
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
istos
iste: dieser (da)
istic: dort, hierbei, dort drüben, an diesem Ort
ita
ita: so, dadurch, demnach
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
Nam
nam: nämlich, denn
ne
ne: damit nicht, dass nicht
negant
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
ne
nere: spinnen
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
quis
quire: können
quis: jemand, wer, was
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
religione
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum