Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  548

Volsiniensium castella aliquot vi cepit; quaedam ex his diruit ne receptaculo hostibus essent; circumferendoque passim bello tantum terrorem sui fecit ut nomen omne etruscum foedus ab consule peteret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von richard871 am 16.09.2014
Er eroberte mehrere Festungen der Volsinienser mti Gewalt; einige davon zerstörte er, damit sie nicht als Zufluchtsort für Feinde dienen könnten; und indem er den Krieg überall umhertrug, verbreitete er solchen Schrecken, dass das gesamte etruskische Volk vom Konsul einen Friedensvertrag erbat.

von natalie.z am 13.04.2017
Er eroberte mehrere Festungen der Volsinier mit Gewalt. Einige von ihnen zerstörte er, um zu verhindern, dass sie zu Zufluchtsorten für Feinde würden. Indem er im ganzen Gebiet Krieg führte, verbreitete er solche Angst, dass alle Etrusker vom Konsul einen Friedensvertrag erbaten.

Analyse der Wortformen

castella
castella: EN: Castile (Spain)
castellum: Kastell, Festung, Befestigung, Zufluchtsort, befestigter Platz, fortress, stronghold, fortified settlement, refuge
aliquot
aliquot: einige, ein paar, mehrere
vi
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
VI: 6, sechs
cepit
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
quaedam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
diruit
diruere: niederreißen
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
receptaculo
receptaculum: Behälter
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
circumferendoque
circumferre: herumtragen, verbreiten
que: und
passim
passim: weit und breit, allenthalben
bello
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellare: Krieg führen
bellus: hübsch, artig, schön
tantum
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
terrorem
terror: Schrecken, Furcht
sui
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
nomen
nomen: Name, Familienname
omne
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
etruscum
et: und, auch, und auch
ruscus: EN: butcher's broom
ruscum: Mäusedorn
foedus
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
ab
ab: von, durch, mit
consule
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
peteret
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum