Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  548

Volsiniensium castella aliquot vi cepit; quaedam ex his diruit ne receptaculo hostibus essent; circumferendoque passim bello tantum terrorem sui fecit ut nomen omne etruscum foedus ab consule peteret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von richard871 am 16.09.2014
Er eroberte mehrere Festungen der Volsinienser mti Gewalt; einige davon zerstörte er, damit sie nicht als Zufluchtsort für Feinde dienen könnten; und indem er den Krieg überall umhertrug, verbreitete er solchen Schrecken, dass das gesamte etruskische Volk vom Konsul einen Friedensvertrag erbat.

von natalie.z am 13.04.2017
Er eroberte mehrere Festungen der Volsinier mit Gewalt. Einige von ihnen zerstörte er, um zu verhindern, dass sie zu Zufluchtsorten für Feinde würden. Indem er im ganzen Gebiet Krieg führte, verbreitete er solche Angst, dass alle Etrusker vom Konsul einen Friedensvertrag erbaten.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
aliquot
aliquot: einige, ein paar, mehrere
bello
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellare: Krieg führen
bellus: hübsch, artig, schön
castella
castellum: Kastell, Festung, Befestigung, Zufluchtsort, befestigter Platz, fortress, stronghold, fortified settlement, refuge
castella: EN: Castile (Spain)
cepit
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
circumferendoque
que: und
circumferre: herumtragen, verbreiten
consule
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
diruit
diruere: niederreißen
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etruscum
et: und, auch, und auch
ruscum: Mäusedorn
ruscus: EN: butcher's broom
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
foedus
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nomen
nomen: Name, Familienname
omne
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
passim
passim: weit und breit, allenthalben
peteret
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
quaedam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
receptaculo
receptaculum: Behälter
sui
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
terrorem
terror: Schrecken, Furcht
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vi
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
VI: 6, sechs

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum