Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  461

Usque ad camertes umbros penetrasse dicuntur; ibi qui essent fateri romanum ausum; introductumque in senatum consulis verbis egisse de societate amicitiaque atque inde comi hospitio acceptum nuntiare romanis iussum commeatum exercitui dierum triginta praesto fore, si ea loca intrasset, iuventutemque camertium umbrorum in armis paratam imperio futuram.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
camertes
camerare: EN: roof/vault over
penetrasse
penetrare: eindringen
dicuntur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fateri
fateri: bekennen, gestehen, eingestehen, zugeben
romanum
romanus: Römer, römisch
ausum
audere: wagen
ausum: Wagnis, Abenteuer
ausus: EN: daring, initiative
introductumque
introducere: hineinführen, einführen
que: und
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
senatum
senatus: Senat
consulis
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
verbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
egisse
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
de
de: über, von ... herab, von
societate
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
amicitiaque
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
que: und
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
inde
indus: indisch, Inder
indere: hineingeben, hineinlegen
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
comi
comis: nett, freundlich, heiter, leutselig
comere: kämmen, flechten, frisieren
hospitio
hospitium: Gastfreundschaft, Bewirtung, Unterkunft
acceptum
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
nuntiare
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
romanis
romanus: Römer, römisch
iussum
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussum: Befehl, Anordnung, Geheiß
iussus: Befehl, Geheiß, Verordnung
commeatum
commeare: Marktrecht, zusammenkommen, Marktrecht
commeatus: Zufuhr, Nachschub, Versorgung, Verkehr, Verpflegung, Proviant
exercitui
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
dierum
dies: Tag, Datum, Termin
triginta
triginta: dreißig, dreissig
praesto
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
praesto: anwesend, sich auszeichnen, available, at hand, waiting, on the spot, at one's service
fore
forus: Schiffsgang
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
si
si: wenn, ob, falls
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
loca
locum: Ort, Stelle
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
intrasset
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
iuventutemque
iuventus: Jugend
que: und
umbrorum
umere: feucht sein
umbrare: beschatten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
armis
armus: Oberarm, Schulter
armum: Waffen
paratam
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
futuram
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum