Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  460

Sed neque commercium linguae nec vestis armorumue habitus sic eos texit quam quod abhorrebat ab fide quemquam externum ciminios saltus intraturum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jamie838 am 10.07.2017
Weder der Austausch der Sprache noch das Erscheinungsbild von Kleidung und Waffen verbarg sie so sehr wie die Tatsache, dass es dem Glauben zuwider war, dass ein Fremder die Ciminischen Wälder betreten würde.

von maja.k am 19.10.2021
Was sie jedoch schützte, war nicht ihre Fähigkeit, die Sprache zu sprechen, noch ihre Kleidung und Waffen, sondern vielmehr die schlichte Tatsache, dass niemand glauben konnte, ein Fremder würde es wagen, in den Ciminian-Wald einzudringen.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
abhorrebat
abhorrere: zurückschrecken, abweichen
ciminios
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
minius: EN: cinnabar-red
commercium
commercium: Handel Verkehr, trafficking
commers: EN: friendly intercourse
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
externum
externus: außen, außen befindlich, fremd, ausländisch, auswärts
fide
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidere: vertrauen, trauen
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
habitus
habitus: Aussehen, Haltung, Verfassung, Zustand
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
intraturum
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
linguae
lingua: Sprache, Zunge
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quemquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
saltus
saltus: Sprung, Waldtal, Schlucht
salire: hüpfen, springen, bespringen, salzen, einsalzen, mit Salz konservieren
sed
sed: sondern, aber
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
texit
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
texere: kunstvoll
vestis
vestis: Kleidung, Kleidungsstück, Kleid, Teppich, Garderobe, Gewand
vesta: Göttin des Herdfeuers
vestire: bekleiden, kleiden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum