Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  448

Romanus contra nunc tela, nunc saxa, quibus eos adfatim locus ipse armabat, ingerere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jasper.t am 14.10.2023
Die Römer warfen abwechselnd Waffen und Steine, die das Gelände ihnen reichlich zur Verfügung stellte.

von nickolas.e am 16.07.2014
Der Römer nun Waffen, nun Steine, mit denen der Ort selbst sie reichlich bewaffnete, zu schleudern.

Analyse der Wortformen

Romanus
romanus: Römer, römisch
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
tela
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
saxa
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
adfatim
adfatim: EN: sufficiently, amply, with complete satisfaction
locus
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
armabat
armare: bewaffnen, ausrüsten
ingerere
ingerere: einbringen, eingießen, hineinwerfen, einverleiben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum