Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  439

Urbs eo lustro capta est, quo demortuo collega c· iulio censore, l· papirius cursor, ne abiret magistratu, m· cornelium maluginensem collegam subrogavit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
lustro
lustrum: Morast, muddy place, place of debauchery
lustrare: mustern, reinigen, sühnen, cleanse by sacrifice, expiate, look around, seek
lustro: beleuchten, reinigen
capta
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
captare: fangen, zu fassen suchen, erhaschen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
demortuo
demori: EN: die
demortuus: EN: obsolete
collega
collega: Amtsgenosse, Kollege, Kamerad
c
C: 100, einhundert
iulio
julius: EN: Julius
censore
censor: Zensor, Schätzer, scharfer Kritiker
l
L: 50, fünfzig
cursor
cursare: hin- und herrennen, von hier nach dort eilen
cursor: Wettläufer, Eilbote
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
abiret
abire: weggehen, fortgehen
magistratu
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
m
M: 1000, eintausend
collegam
collega: Amtsgenosse, Kollege, Kamerad
subrogavit
subrogare: EN: elect/propose/nominate/cause to be elected as successor/substitute

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum