Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  423

Aemilium, principem aetatis suae belli domique, aerarium fecerunt; tenuit deinceps omnes censores intra centum annorum spatium; tenet c· plautium, collegam tuum iisdem auspiciis, eodem iure creatum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Aemilium
aemilius: EN: Aemilian
principem
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
aetatis
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
aetatis: Alter, Lebensalter, Zeitalter
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
belli
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
domique
domus: Haus, Palast, Gebäude
que: und
aerarium
aerarius: EN: lowest class citizen, pays poll tax but cannot vote/hold office
aerarium: Staatskasse, its funds
fecerunt
facere: tun, machen, handeln, herstellen
tenuit
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
deinceps
deinceps: nacheinander, hintereinander, next in succession
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
censores
censor: Zensor, Schätzer, scharfer Kritiker
intra
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
intra: innerhalb, in, innendrin
centum
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
centum: hundert, unzählige
annorum
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
spatium
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
tenet
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
c
C: 100, einhundert
collegam
collega: Amtsgenosse, Kollege, Kamerad
tuum
tuus: dein
iisdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
auspiciis
auspicium: Vogelschau, Vorzeichen, Oberbefehl, Macht
eodem
eodem: ebendahin
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
creatum
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
creatus: EN: sprung from, begotten by, born of, offspring
creatum: EN: things made (pl.)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum