Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  342

Dextra pars, qua et samnites raris ordinibus aut ad circumeundos hostes aut ne ipsi circumirentur constiterant, latius patefacta stetit; sinistris, praeterquam quod confertiores steterant, repentino consilio poeteli consulis additae vires, qui subsidiarias cohortes, quae integrae ad longioris pugnae casus reservabantur, in primam aciem extemplo emisit universique hostem primo impetu viribus impulit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von enes.h am 05.12.2020
Der rechte Flügel wurde in einer ausgedehnten Formation positioniert, wo die Samniten sich in lockeren Reihen aufgestellt hatten, entweder um den Feind zu umgehen oder zu verhindern, selbst umgangen zu werden. Der linke Flügel war enger gepackt und wurde zusätzlich durch Konsul Poetelius' schnelle Entscheidung gestärkt, seine Reservekohorte, die für eine möglicherweise längere Schlacht frisch gehalten wurden, sofort an die Frontlinie zu schicken. Gemeinsam drängten sie den Feind mit ihrem ersten kraftvollen Angriff zurück.

von pepe.n am 08.06.2013
Der rechte Flügel, an dem die Samniter in lockeren Reihen Stellung bezogen hatten, entweder um die Feinde zu umzingeln oder um selbst nicht umzingelt zu werden, stand weiter ausgedehnt; an den linken Flügeln, wo sie dichter gestaffelt standen, wurden durch den plötzlichen Entschluss des Konsuls Poetelius Verstärkungen hinzugefügt, der sofort die Reserveeinheiten, die für einen längeren Kampf intakt aufbewahrt worden waren, in die erste Schlachtlinie schickte, und gemeinsam trieben sie mit ihrem ersten Angriff den Feind zurück.

Analyse der Wortformen

aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
additae
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
casus
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
circumeundos
circumire: herumgehen, umgeben
circumirentur
circumire: herumgehen, umgeben
cohortes
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
cohortare: ermuntern, anfeuern, ermutigen
confertiores
confertus: EN: crowded/pressed together/thronging, crammed (with), abounding (in) (w/ABL)
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
constiterant
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
consulis
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
dextra
dextra: rechte Hand
dexter: rechts, glückbringend
dextrum: EN: right hand
emisit
emittere: fallen lassen, herauslassen, gehen lassen
et
et: und, auch, und auch
extemplo
extemplo: augenblicklich, forthwith
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
impetu
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
impulit
impellere: antreiben, anstoßen, vorantreiben, veranlassen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
integrae
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
latius
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
latius: EN: Latin
longioris
longus: lang, langwierig
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
ordinibus
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
patefacta
patefacere: weit öffnen
pateferi: EN: be made known/opened/revealed/uncovered/disclosed/exposed
praeterquam
praeterquam: ausgenommen, besides, besides, beyond, contrary to
primam
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
primo
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
pugnae
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qua: wo, wohin
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
raris
rarus: selten, vereinzelt
repentino
repentinus: plötzlich, hasty
reservabantur
reservare: widmen
sinistris
sinistra: linke Hand, linke Seite
sinister: links, der linke, unheilvoll, ungünstig
steterant
stare: stehen, stillstehen
stetit
stare: stehen, stillstehen
subsidiarias
subsidiarius: zur Reserve gehörig, of the re
universique
que: und
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
vires
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
virere: grün sein
viribus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum