Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  331

Sed, quoniam quidam nobiles homines, qua de causa vos existimare quam me pro magistratu quicquam incompertum dicere melius est, primum ipsas expugnare quaestiones omni ope adnisi sunt; dein, postquam ad id parum potentes erant, ne causam dicerent, in praesidia adversariorum, appellationem et tribunicium auxilium, patricii confugerunt; postremo repulsi inde, adeo omnia tutiora quam ut innocentiam suam purgarent visa, in nos inruerunt, et privatis dictatorem poscere reum verecundiae non fuit;, ut omnes di hominesque sciant ab illis etiam quae non possint temptari ne rationem vitae reddant, me obviam ire crimini et offerre me inimicis reum, dictatura me abdico.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
quidam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
nobiles
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
homines
homo: Mann, Mensch, Person
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
de
de: über, von ... herab, von
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
vos
vos: ihr, euch
existimare
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
me
me: mich
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
magistratu
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
incompertum
incompertus: unerforscht
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
melius
bene: gut, wohl, günstig
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
primum
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primum: zuerst, als erster, erst
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ipsas
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
expugnare
expugnare: einnehmen, erobern, erstürmen
quaestiones
quaestio: Suche, Forschung, Frage
omni
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
ope
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
adnisi
adniti: EN: lean/rest upon, support oneself, (w/genibus) kneel, support oneself, (w/genibus) kneel
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
dein
dein: dann, danach, hierauf, anschließend
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
parum
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parum: zu wenig, ungenügend
potentes
potens: mächtig, stark, vermögend
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
dicerent
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
praesidia
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
adversariorum
adversarium: EN: temporary memorandum/account/day book (pl.)
adversarius: widerstrebend, entgegenstehend, feindlich
appellationem
appellatio: Berufung, Ansprache, Aussprache, Appell (an höhere Autorität)
et
et: und, auch, und auch
tribunicium
tribunicius: tribunizisch, tribunizisch
auxilium
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
patricii
patricius: patrizisch, adlig, Adliger, Patrizier
confugerunt
confugere: flüchten
postremo
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremus: der hinterste
postremo: zuletzt, schließlich
repulsi
repellere: abweisen, zurückstoßen, zurücktreiben, kritisieren
inde
indus: indisch, Inder
indere: hineingeben, hineinlegen
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
adeo
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
tutiora
tutus: geschützt, sicher
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
innocentiam
innocentia: Unschuld, Unschädlichkeit
suam
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen
purgarent
purgare: rechtfertigen, reinigen
visa
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visa: Visum
visum: Erscheinung, Gesicht
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
nos
nos: wir, uns
inruerunt
inruere: EN: rush/dash/run in/upon/headlong, attack/charge, force way in
et
et: und, auch, und auch
privatis
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
dictatorem
dictator: Diktator
poscere
poscere: fordern, verlangen
reum
reus: Angeklagter, Sünder
verecundiae
verecundia: Zurückhaltung, Anstandsgefühl
non
non: nicht, nein, keineswegs
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
di
di: Gott
DI: 501, fünfhunderteins
hominesque
homo: Mann, Mensch, Person
que: und
sciant
scire: wissen, verstehen, kennen
ab
ab: von, durch, mit
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
non
non: nicht, nein, keineswegs
possint
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
temptari
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
rationem
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
vitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
reddant
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
me
me: mich
obviam
obvius: begegnend, easy
obviam: entgegen
ire
ire: laufen, gehen, schreiten
iris: Regenbogen, Iris (Personifikation des Regenbogens und Tochter des Thaumas)
crimini
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
et
et: und, auch, und auch
offerre
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
me
me: mich
inimicis
inimicus: feindlich, verfeindet, Feind
reum
reus: Angeklagter, Sünder
dictatura
dictare: diktieren, ansagen
dictatura: Diktatur, das Diktieren, office of dictator
me
me: mich
abdico
abdicare: abdanken, sich lossagen von, abdicate
abdicere: gegen etwas sein, aberkennen, zurücknehmen, verweigern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum