Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  232

Et quo sint mirabiliores quam alexander aut quisquam rex, denos vicenosque dies quidam dictaturam, nemo plus quam annum consulatum gessit; ab tribunis plebis dilectus impediti sunt; post tempus ad bella ierunt, ante tempus comitiorum causa revocati sunt; in ipso conatu rerum circumegit se annus; collegae nunc temeritas, nunc pravitas impedimento aut damno fuit; male gestis rebus alterius successum est; tironem aut mala disciplina institutum exercitum acceperunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von muhammed.o am 11.02.2016
Und damit sie bemerkenswerter wären als Alexander oder irgendein König, hielten gewisse Männer die Diktatur für zehn oder zwanzig Tage, niemand bekleidete das Konsulat länger als ein Jahr; durch Volkstribunen wurden die Aushebungen behindert; nach der angemessenen Zeit zogen sie in den Krieg, vor der Zeit wurden sie wegen der Wahlen zurückgerufen; im Versuch der Dinge drehte sich das Jahr um sich selbst; bald war die Unbedachtheit, bald die Verdorbenheit eines Kollegen ein Hindernis oder Schaden; nach schlecht geführten Angelegenheiten folgte ein anderer nach; sie erhielten eine Armee entweder von Rekruten oder eine, die durch schlechte Disziplin ausgebildet worden war.

Analyse der Wortformen

Et
et: und, auch, und auch
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
mirabiliores
mirabilis: bewundernswert, wunderlich
mirabile: EN: miracle
orare: beten, bitten um, reden
orere: brennen
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
alexander
alexander: EN: Alexander
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
quisquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
rex
rex: König
denos
decem: zehn
vicenosque
que: und
vicenus: EN: twenty each (pl.)
viginti: zwanzig
dies
dies: Tag, Datum, Termin
quidam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
dictaturam
dictare: diktieren, ansagen
dictatura: Diktatur, das Diktieren, office of dictator
nemo
nemo: niemand, keiner
plus
multum: Vieles
plus: mehr
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
annum
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
consulatum
consulatus: Amt, Konsulat, Würde des Konsuls
gessit
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
ab
ab: von, durch, mit
tribunis
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
plebis
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
dilectus
dilectus: Auswahl, Rekrutierung
diligere: lieben, hochachten, achten
impediti
impedire: hindern, behindern, verhindern
impeditus: gehindert
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
bella
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellare: Krieg führen
bellus: hübsch, artig, schön
ierunt
ire: laufen, gehen, schreiten
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
comitiorum
comitium: Versammlungsplatz
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
revocati
revocare: zurückrufen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
conatu
conari: versuchen, unternehmen, wagen
conatus: Versuch, effort
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
circumegit
circumagere: im Kreise herumführen, umwenden
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
annus
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
collegae
collega: Amtsgenosse, Kollege, Kamerad
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
temeritas
temeritas: Zufall, Tollkühnheit
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
pravitas
pravitas: Verkrümmung
impedimento
impedimentum: Hindernis, Tross, Reisegepäck
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
damno
damnum: Einbuße, Schaden, Verlust, Aufwand
damnare: verurteilen
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
male
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
male: schlecht, unglücklich
gestis
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gestum: EN: what has been carried out, a business
gestire: auf etwas brennen, heftig verlangen, begehren
cestos: EN: band supporting breasts (esp. girdle of Venus)
cevere: mit dem Hintern wackeln
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
alterius
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterius: EN: of one another
successum
succedere: nachfolgen, nachrücken, heranrücken, vonstatten gehen
successus: Erfolg, das Heranrücken, das Anrücken, advance uphill, outcome, success
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tironem
tiro: Lehrling, Rekrut
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
mala
mala: Kinnbacken, Wange
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
disciplina
disciplina: Lehre, Zucht, Fach, schulmäßiger Unterricht
institutum
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
institutum: Einrichtung, Brauch
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
acceperunt
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum