Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  232

Et quo sint mirabiliores quam alexander aut quisquam rex, denos vicenosque dies quidam dictaturam, nemo plus quam annum consulatum gessit; ab tribunis plebis dilectus impediti sunt; post tempus ad bella ierunt, ante tempus comitiorum causa revocati sunt; in ipso conatu rerum circumegit se annus; collegae nunc temeritas, nunc pravitas impedimento aut damno fuit; male gestis rebus alterius successum est; tironem aut mala disciplina institutum exercitum acceperunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von muhammed.o am 11.02.2016
Und damit sie bemerkenswerter wären als Alexander oder irgendein König, hielten gewisse Männer die Diktatur für zehn oder zwanzig Tage, niemand bekleidete das Konsulat länger als ein Jahr; durch Volkstribunen wurden die Aushebungen behindert; nach der angemessenen Zeit zogen sie in den Krieg, vor der Zeit wurden sie wegen der Wahlen zurückgerufen; im Versuch der Dinge drehte sich das Jahr um sich selbst; bald war die Unbedachtheit, bald die Verdorbenheit eines Kollegen ein Hindernis oder Schaden; nach schlecht geführten Angelegenheiten folgte ein anderer nach; sie erhielten eine Armee entweder von Rekruten oder eine, die durch schlechte Disziplin ausgebildet worden war.

von zoe.m am 29.05.2020
Und was sie noch beeindruckender macht als Alexander oder irgendeinen anderen König ist dies: Einige übten die Diktatur nur für zehn oder zwanzig Tage aus, und niemand war länger als ein Jahr Konsul. Sie stießen auf Hindernisse durch die Volkstribunen, und die militärische Rekrutierung wurde blockiert. Sie zogen spät in den Krieg und wurden früh wegen Wahlen zurückgerufen. Das Jahr endete gerade, als sie erst anfingen. Manchmal verursachte das rücksichtslose oder korrupte Verhalten eines Kollegen Probleme oder Schäden. Wenn die Dinge schlecht liefen, wurden sie ausgetauscht. Sie erbten Armeen, die entweder Neulinge oder schlecht ausgebildet waren.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
acceperunt
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alexander
alexander: EN: Alexander
alterius
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterius: EN: of one another
annum
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
annus
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
bella
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellare: Krieg führen
bellus: hübsch, artig, schön
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
circumegit
circumagere: im Kreise herumführen, umwenden
collegae
collega: Amtsgenosse, Kollege, Kamerad
comitiorum
comitium: Versammlungsplatz
conatu
conatus: Versuch, effort
conari: versuchen, unternehmen, wagen
consulatum
consulatus: Amt, Konsulat, Würde des Konsuls
damno
damnum: Einbuße, Schaden, Verlust, Aufwand
damnare: verurteilen
denos
decem: zehn
dictaturam
dictatura: Diktatur, das Diktieren, office of dictator
dictare: diktieren, ansagen
dies
dies: Tag, Datum, Termin
dilectus
diligere: lieben, hochachten, achten
dilectus: Auswahl, Rekrutierung
disciplina
disciplina: Lehre, Zucht, Fach, schulmäßiger Unterricht
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exercitum
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
exercere: üben, ausüben, trainieren
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
gessit
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
gestis
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gestum: EN: what has been carried out, a business
gestire: auf etwas brennen, heftig verlangen, begehren
cestos: EN: band supporting breasts (esp. girdle of Venus)
cevere: mit dem Hintern wackeln
ierunt
ire: laufen, gehen, schreiten
impedimento
impedimentum: Hindernis, Tross, Reisegepäck
impediti
impedire: hindern, behindern, verhindern
impeditus: gehindert
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
institutum
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
institutum: Einrichtung, Brauch
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
mala
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
mala: Kinnbacken, Wange
male
male: schlecht, unglücklich
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
mirabiliores
mirabilis: bewundernswert, wunderlich
mirabile: EN: miracle
orare: beten, bitten um, reden
orere: brennen
nemo
nemo: niemand, keiner
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
plebis
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plus
multum: Vieles
plus: mehr
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
pravitas
pravitas: Verkrümmung
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quisquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
revocati
revocare: zurückrufen
rex
rex: König
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
successum
succedere: nachfolgen, nachrücken, heranrücken, vonstatten gehen
successus: Erfolg, das Heranrücken, das Anrücken, advance uphill, outcome, success
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
temeritas
temeritas: Zufall, Tollkühnheit
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tironem
tiro: Lehrling, Rekrut
tribunis
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
vicenosque
que: und
viginti: zwanzig
vicenus: EN: twenty each (pl.)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum