Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  218

Id vero erat periculum, ne sollertius quam quilibet unus ex his quos nominavi castris locum caperet, commeatus expediret, ab insidiis praecaveret, tempus pugnae deligeret, aciem instrueret, subsidiis firmaret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maxim845 am 15.08.2022
Die Gefahr bestand tatsächlich darin, dass er geschickter als irgendeiner der von mir Genannten einen Lagerplatz auswählen, Versorgung organisieren, sich vor Hinterhalten schützen, den Zeitpunkt der Schlacht bestimmen, die Schlachtordnung aufstellen und die Truppen mit Reserven verstärken würde.

von zeynep.v am 17.01.2017
Die eigentliche Gefahr bestand darin, dass er sich möglicherweise als fähiger erweisen könnte als irgendeiner der von mir genannten Männer beim Auswählen von Lagerplätzen, der Verwaltung von Vorräten, dem Vermeiden von Hinterhalten, der Zeiteinteilung von Schlachten, der Aufstellung von Truppen und deren Verstärkung durch Reserven.

Analyse der Wortformen

Id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
vero
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
vero: aber, jedoch, in der Tat
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
periculum
periculum: Gefahr
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
sollertius
sollers: kunstfertig, geschickt, dexterous, adroit, expert, skilled, ingenious, accomplished
sollerter: EN: cleverly
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quilibet
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
unus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
nominavi
nominare: nennen, ernennen
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
locum
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
caperet
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
commeatus
commeare: Marktrecht, zusammenkommen, Marktrecht
commeatus: Zufuhr, Nachschub, Versorgung, Verkehr, Verpflegung, Proviant
expediret
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
ab
ab: von, durch, mit
insidiis
insidia: Hinterhalt, Falle
praecaveret
praecavere: sich hüten
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
pugnae
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
deligeret
deligere: wählen, auswählen
aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
instrueret
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
subsidiis
subsidium: Reserve, Hilfe, Verstärkung, relief
firmaret
firmare: befestigen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum