Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  208

Nihil minus quaesitum a principio huius operis videri potest quam ut plus iusto ab rerum ordine declinarem varietatibusque distinguendo opere et legentibus velut deverticula amoena et requiem animo meo quaererem; tamen tanti regis ac ducis mentio, quibus saepe tacitus cogitationibus volutavi animum, eas euocat in medium, ut quaerere libeat quinam eventus romanis rebus, si cum alexandro foret bellatum, futurus fuerit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von magnus.d am 11.08.2016
Es mag scheinen, als wäre es von Beginn dieses Werkes am weitesten von meiner Absicht entfernt gewesen, allzu sehr von der chronologischen Ordnung abzuweichen und für meine Leser angenehme Ablenkungen und für mich selbst eine Erholung zu suchen, indem ich meine Erzählung variiere. Und doch bringt die Erwähnung eines solch großen Königs und Feldherrn, über den ich oft in stiller Betrachtung nachgedacht habe, diese Gedanken an die Oberfläche und lässt mich erkunden wollen, was mit Rom hätte geschehen können, wenn es Krieg mit Alexander geführt hätte.

Analyse der Wortformen

Nihil
nihil: nichts
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
quaesitum
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quaesitum: Erwerb, inquiry
quaesitus: gesucht, gesucht, sought out, looked for
a
a: von, durch, Ah!
principio
principium: Anfang, der Anfang
principiare: EN: begin to speak
huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
operis
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operire: bedecken, verhüllen, zudecken, verschließen
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
videri
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
plus
multum: Vieles
plus: mehr
iusto
iustum: Gerechtigkeit
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
ab
ab: von, durch, mit
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
ordine
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
declinarem
declinare: abbiegen, ausweichen, vermeiden, sich beugen
varietatibusque
que: und
varietas: Buntheit, difference
distinguendo
distinguere: unterscheiden, trennen
opere
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
et
et: und, auch, und auch
legentibus
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
deverticula
deverticulum: Abweg, turn off main road
amoena
amoenum: EN: pleasant places (pl.)
amoenare: EN: make pleasant (places)
amoenus: angenehm, schön, lieblich gelegen, reizend gelegen
et
et: und, auch, und auch
requiem
requies: Ruhe, respite
animo
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
meo
meus: mein
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
quaererem
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tanti
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
regis
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ducis
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
mentio
mentio: Erinnerung, Erwähnung, making mention
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
tacitus
tacere: schweigen, still sein
tacitus: verschwiegen, secret;
cogitationibus
cogitatio: Gedanke, Einfall, Entwurf, das Denken, Plan, meditation, reflection
volutavi
volutare: rollen, wälzen
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
eas
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
euocat
evocare: herbeirufen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
medium
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quaerere
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
libeat
libere: es ist erlaubt, es ist akzeptabel, frei, ungebunden
quinam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
eventus
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
eventus: Erfolg, Ausgang, Schicksal, Ergebnis, result, success
romanis
romanus: Römer, römisch
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
si
si: wenn, ob, falls
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
alexandro
alexander: EN: Alexander
foret
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
bellatum
bellare: Krieg führen
futurus
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum