Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (V)  ›  499

Qui, vere falsone, quaerere mittimus, dicitur oculis se privasse; certe, ut quam minime animus a cogitationibus abduceretur, patrimonium neglexit, agros deseruit incultos, quid quaerens aliud nisi vitam beatam quam si etiam in rerum cognitione ponebat, tamen ex illa investigazione naturae consequi volebat, bono ut esset animo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von neele.j am 11.06.2024
Es gab einen Mann, der sich angeblich selbst geblendet haben soll - ob dies wahr oder falsch ist, darüber werden wir nicht streiten. Sicher ist, dass er sein Erbe vernachlässigte und seine Felder unbestellt ließ, um jede Ablenkung von seinen Gedanken zu vermeiden. Was suchte er anderes als Glückseligkeit? Obwohl er glaubte, dieses Glück liege im Verstehen der Welt, war sein eigentliches Ziel bei der Erforschung der Natur schlicht, Seelenfrieden zu finden.

von emilia.u am 03.09.2019
Wer, ob wahrhaftig oder falsch, was wir dahingestellt sein lassen zu untersuchen, soll sich seiner Augen beraubt haben; gewiss, auf dass sein Geist so wenig wie möglich von Betrachtungen abgelenkt würde, vernachlässigte er sein Erbe, verließ seine Äcker unbestellt, und suchte nichts anderes als das glückliche Leben, welches er, selbst wenn er es im Wissen um die Dinge verortete, dennoch aus jener Naturerforschung zu erlangen wünschte, damit er guten Geistes sei.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
abduceretur
abducere: abbringen, wegführen, verschleppen, abführen
agros
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
aliud
alius: der eine, ein anderer
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
animus
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
beatam
beare: begeistern, erfreuen, glücklich machen, segnen
beatus: begütert, reich, glücklich, beglückt, gesegnet
bono
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
certe
certe: sicher, bestimmt, gewiss, doch sicherlich, ohne Zweifel
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
cogitationibus
cogitatio: Gedanke, Einfall, Entwurf, das Denken, Plan, meditation, reflection
cognitione
cognitio: Auffassung, Bekanntsein
consequi
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus
consequus: EN: following
deseruit
deserere: verlassen, im Stich lassen
deservire: eifrig dienen, hingebend dienen, sich ganz widmen
dicitur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incultos
incultus: unbebaut
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
mittimus
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
naturae
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
neglexit
neglegere: vernachlässigen, nicht beachten, sich nicht kümmern um, außer acht lassen, überhören
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
oculis
oculus: Auge
patrimonium
patrimonium: väterliches Erbgut
ponebat
ponere: setzen, legen, stellen
privasse
privare: berauben
quaerens
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quaerere
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
si
si: wenn, ob, falls
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vere
ver: Frühling, Jugend
vere: wahr, richtig, wirklich, echt, wahrhaft
verus: wahr, echt, wirklich
vitam
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
volebat
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum