Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  181

Itaque apud infensos ob interpellatam dulcedinem irae confestim oratio habita est, ut doceretur miles minime cuiquam militum consules odio in hostes cessisse aut cessuros; quin duces sicut belli ita insatiabilis supplicii futuros fuisse, ni respectus equitum sescentorum qui luceriae obsides tenerentur praepedisset animos, ne desperata venia hostes caecos in supplicia eorum ageret perdere prius quam perire optantes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dorothea.q am 07.05.2015
Daher wurde bei jenen, die feindselig wegen der unterbrochenen Süße des Zornes waren, sogleich eine Rede gehalten, damit der Soldat belehrt würde, dass die Konsuln keineswegs jemandem der Soldaten in der Feindseligkeit gegen die Feinde nachgegeben hätten oder nachgeben würden; ja, die Anführer wären ebenso von unersättlicher Bestrafung gewesen, hätte nicht die Rücksicht auf die sechshundert Reiter, die in Luceria als Geiseln gehalten wurden, ihre Gedanken zurückgehalten, damit nicht, wenn Vergebung verzweifelt worden wäre, die Feinde, blind vor Wut, gegen ihre Bestrafungen getrieben würden, wobei sie es vorziehen zu zerstören, bevor sie zugrunde gehen.

Analyse der Wortformen

Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
infensos
infensus: feindlich, feindselig
ob
ob: wegen, aus
interpellatam
interpellare: jemanden in die Rede fallen
dulcedinem
dulcedo: Süßigkeit, Süssigkeit, agreeableness
irae
ira: Zorn
confestim
confestim: unverzüglich, suddenly
oratio
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
habita
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habitare: wohnen, bewohnen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
doceretur
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
miles
miles: Soldat, Krieger
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
cuiquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
odio
odire: hassen, ablehnen, nicht mögen, nicht leiden können
odium: Hass
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
cessisse
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
cessuros
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
quin
quin: dass, warum nicht
duces
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
belli
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
insatiabilis
insatiabilis: unersättlich
supplicii
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
futuros
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
respectus
respectus: das Zurückblicken, Berücksichtigung
respicere: berücksichtigen, beachten, zurückschauen
equitum
eques: Reiter, Ritter
sescentorum
sescenti: sechshundert
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
luceriae
ceria: EN: beverage made from grain
obsides
obses: Geisel, Bürge
obsidere: bedrängen, belagern
tenerentur
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
praepedisset
praepedire: vorn anbinden
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
desperata
desperare: verzweifeln, keine Hoffnung haben, die Hoffnung aufgeben
desperatus: EN: desperate/hopeless
venia
venia: Verzeihung, Nachsicht, Gnade, Schonung, Gefälligkeit
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
caecos
caecus: dunkel, blind, nicht sehend, verblendet, zwecklos, geheim, unklar, Caecus
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
supplicia
supplex: bittend, bettelnd, demütig bittend, flehend, kniefällig
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ageret
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
perdere
perdere: verderben, verlieren, zugrunde richten
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
perire
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
optantes
optare: wünschen, wählen, aussuchen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum