Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  125

Arma cuncti spectant et bellum: en unquam futurum, ut congredi armatis cum samnite liceat?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von willie.863 am 06.04.2015
Alle sind auf Waffen und Krieg ausgerichtet und fragen sich, ob sie jemals die Gelegenheit haben werden, den Samnitern in bewaffnetem Kampf gegenüberzutreten.

von mayla.a am 28.01.2023
Alle blicken auf Waffen und Krieg: Schau, ob es jemals geschehen wird, dass es erlaubt sein wird, mit bewaffneten Samnitern in Schlacht zu treten.

Analyse der Wortformen

Arma
armum: Waffen
armare: bewaffnen, ausrüsten
cuncti
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
cunctum: Alles
spectant
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
et
et: und, auch, und auch
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
en
en: siehe da!, siehe!, blicket auf! hier!, he!
unquam
unquam: irgendeinmal, ever
futurum
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
congredi
congredi: zusammenkommen, zusammenstoßen, approach, near
concredere: anvertrauen
armatis
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
liceat
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum